Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
An average of all 38 available standard runs from the IPCC shows that models expect a temperature increase in this decade of about 0.2ºC. Среднее арифметическое из всех 38 доступных стандартных прогнозов IPCC показывает, что модели ожидают повышение температуры на приблизительно 0,2ºC в течение этого десятилетия.
The company saw a general strike in 2002, when workers demanded a 25% wage increase. В 2002 году сотрудники Air Burkina провели всеобщую забастовку, главным требованием которой стало повышение заработной платы персоналу на 25 процентов.
increase transport efficiency of new developments/reduce need to travel Повышение эффективности перевозок в рамках новых проектов/уменьшение потребности в поездках
Following the embargo, the increase in transportation costs, particularly petrol, has led to higher prices in the shops. После введения эмбарго повышение стоимости транспорта, и в частности цен на бензин, привело к тому, что коммерсанты повысили цены на свою продукцию.
One of the consequences of the dramatic increase in prices has been to drive rural and semi-urban populations out of the monetary economy. Резкое повышение цен привело к тому, что сельское и полугородское население было лишено возможности приобретать товары и услуги за деньги.
There has been an encouraging increase in public awareness of the importance of family planning and the spacing of children. Важную роль в этом вопросе играет повышение уровня осведомленности населения о соответствующих методиках и важности соблюдения безопасных интервалов между рождениями детей.
There was also an increase in kidney weights and renal hyaline droplet formation in males at exposure levels >=125 mg/kg. В самках крыс Шермана, получающих с питанием дозы 500 мг/кг и выше ПеХБ в течение 100 суток наблюдалось повышение веса и гипертрофия клеток печени.
Based on rate-of-return pricing, Eskom applied for a 60 per cent increase in electricity tariffs. Опираясь на методику на базе нормы прибыли, "Эском" подала заявку на 60-процентное повышение тарифов на электроэнергию.
The increase in expenditure of $1.228 billion was attributable mainly to the payment of compensation claims. Повышение показателя расходов на 1,228 млрд. долл. США обусловлено главным образом выплатой присужденных компенсаций.
These shortages have contributed to an increase in malnutrition levels, particularly in rural areas, where relief assistance is stretched beyond capacity. Этот дефицит вызвал повышение уровня недоедания, особенно в сельских районах, где возможности оказания помощи уже и так используются до предела.
In several winter seasons, sudden increase of level has occurred caused by rains and thaws. В течение нескольких зимних сезонов отмечалось неожиданное повышение уровня воды, что было связано с осадками или потеплением.
However, the rise in oil prices could jeopardize the progress made if the increase is maintained in 2005. Однако повышение цен на нефть, если его не удастся сдержать в 2005 году, может поставить эти успехи под угрозу.
To raise the overall employment rate of women, increase their proportion in future-orientated jobs and managerial positions and narrow income gaps between men and women. Повышение общего коэффициента занятости женщин, увеличение их удельного веса в ориентированных на будущее профессиях и на руководящих постах и сужение разрыва в доходах между мужчинами и женщинами.
In southern Europe and in one central European country (the former GDR), a slow-to-moderate increase began in approximately 1980. В странах южной Европы и одной из стран центральной Европы (бывшей ГДР) повышение возраста медленными/средними темпами началось около 1980 года.
Households newly falling into poverty due to higher food prices account for 12 per cent of the total increase in poverty. Повышение показателя глубины нищеты в связи с повышением цен на продовольственные товары в первую очередь объясняется дальнейшим обнищанием бедных семей.
Most of the increase in global unemployment is in East Asia and South Asia, representing around 45 per cent of additional job-seekers, followed by sub-Saharan Africa and Europe. Повышение уровня безработицы в мире в основном обусловлено увеличением этого показателя в Восточной и Южной Азии, где число людей, ищущих работу, увеличилось примерно на 45 процентов, за этими регионами следуют страны Африки к югу от Сахары и Европа.
As part of the national commitment to child-friendly schools, the programme will seek to reduce violence and increase child and community participation in school governance. В рамках национальной задачи по созданию в школах доброжелательной к детям атмосферы программа будет направлена на снижение насилия и повышение участия детей и местных жителей в управлениях школами.
This increase will be approved by government decision with a view to reach the level of 210.000 ROL/child starting with January 2003. Это повышение будет одобрено решением правительства и направлено на то, чтобы начиная с января 2003 года увеличить его размер до 210 тыс. румынских леев на одного ребенка.
Significant enhancement of translation consistency and accuracy, increase productivity in the long term with the right workflow environment and established translation memories. Значительный прогресс в деле обеспечения согласованности и точности письменного перевода и повышение производительности (в долгосрочной перспективе) за счет лучшей организации работы и облегчения доступа к имеющейся переводческой базе данных.
Transactions with more distant suppliers resulted in an increase in prices and delays in procurement; Поскольку пришлось производить торговые операции с более отдаленными поставщиками, это вызвало повышение конечной цены и задержки с доставкой;
In order to improve the offered stock quality as well as increase the comfort of purchase among our customers, we created the Quality and Analysis Department. В заботе о наших клиентах в марте 2004 года мы создали Отдел Качества и Исследований, задание которого является совершенствование качества товара, а также повышение комфорта покупок в нашей фирме.
The programme compiled, reviewed and implemented measures to facilitate trade flows, promote national transport activities, increase awareness of efficient commercial practices in international trade, and modernize the customs administration. В рамках программы были сведены воедино, изучены и осуществлены меры, направленные на содействие торговым потокам, поощрение национальных транспортных перевозок, повышение уровня осведомленности об эффективной коммерческой практике в области международной торговли и обеспечение соответствия деятельности таможенных служб требованиям сегодняшнего дня.
As noted elsewhere, the ex post facto clause of the Constitution bars the retroactive increase in penalties available in criminal cases. Как отмечалось в других разделах доклада, пункт о недопустимости издания уголовных законов с обратной силой запрещает повышение тяжести наказания по уголовным делам в ретроактивном порядке.
However, the help of the international community was needed to create the prerequisites for political stability - economic growth, job creation and an increase in family buying-power. Однако необходима помощь со стороны международного сообщества в деле создания необходимых условий для политической стабильности, в числе которых - обеспечение экономического роста, создание рабочих мест и повышение покупательной способности семей.
A 2007/2008 UNDP report mentioned that an increase in sea levels represents a risk to land area becoming submerged, and the intrusion of saltwater would compromise freshwater supplies. В одном из докладов ПРООН за 2007/2008 годы отмечалось, что повышение уровня океана создает опасность затопления прибрежных районов, а проникновение соленой воды в резервуары подземных вод поставит под угрозу запасы свежей воды79.