Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
The reclassification of the existing P-3 Human Resources Officer post to the P-4 level is commensurate with the increase in level of responsibility and managerial functions. Реклассификация существующей должности сотрудника по кадровым вопросам с С-З до С4 отражает повышение уровня ответственности и расширение руководящих функций.
The difficult financial situation of the country had been further exacerbated by the unprecedented increase in the price of food and oil on the international market. Трудное финансовое положение в стране еще больше усугубило беспрецедентное повышение цен на продовольствие и нефть на международном рынке.
The increase in temperature and natural disasters threatens us not only with population displacement and death, but also food insecurity in our region. Повышение температуры и стихийные бедствия чреваты для нас не только угрозой перемещения и гибели населения, но и угрозой для продовольственной безопасности в нашем регионе.
On the one hand, the increase in the cost of transportation has an impact on the cost of food. С одной стороны, повышение транспортных расходов влияет на стоимость продовольствия.
A substantial increase in transport costs in coming years - considered highly likely by some - could on the other hand encourage manufacturing and distribution centres to become less spatially concentrated. Возможное существенное повышение транспортных расходов в ближайшие годы, которое, по мнению некоторых специалистов, является вполне вероятным, может наоборот подтолкнуть это развитие в сторону более компактной организации деятельности в области производства и распределения.
The law took effect on 24 July 2007 and, a second increase was expected to take effect approximately one year later in 2008. Этот закон вступил в силу 24 июля 2007 года, и второе повышение планируется примерно через год в 2008 году.
Professional training and financial investments, especially an increase in salaries, may upgrade the moral stance of the press and the media industry at large. Профессиональная подготовка и финансовые инвестиции, особенно повышение заработной платы, могут поднять моральный дух прессы и индустрии средств массовой информации в целом.
To disseminate and increase awareness of individual and collective human rights in the social, economic, cultural, civil and political domains; Распространение информации и повышение осведомленности об индивидуальных и коллективных правах человека в социальной, экономической, культурной, гражданской и политической сферах;
an increase in the knowledge and culture of the law among women and men; повышение правовой грамотности, культуры женщин и мужчин;
(a) A significant increase in the price of fuel; а) существенное повышение цен на горючее;
Cycle time is expected to decrease from an average of 482 days to 53 days (90 per cent increase in efficiency). Ожидается сокращение средней продолжительности этого цикла с 482 до 53 дней (повышение эффективности на 90 процентов).
An increase in extreme weather events will cause damage to urban infrastructure, and a rise in sea levels will begin to threaten coastal cities throughout the world. Повышение частоты экстремальных погодных ситуаций нанесет ущерб городской инфраструктуре, а повышение уровня моря начнет угрожать прибрежным городам по всему миру.
Research into technology transfer in recent years has highlighted the advantages of integrating the actions of people and organizations involved in the transfer process into mechanisms that increase effectiveness. Исследования по вопросам передачи технологий, проводившиеся в последние годы, со всей очевидностью подчеркивают преимущества интегрирования действий населения и организаций, участвующих в процессе передачи, в механизмы, обеспечивающие повышение эффективности.
The increase in dollar-denominated commodity prices between 2002 and 2006 is also partly explained by the depreciation of the dollar against other major currencies. Повышение цен на сырьевые товары в долларах в 20022006 годах частично объясняется также повышением курса доллара по отношению к другим основным валютам.
Improved education of parents, clinicians and members of civil society will increase a child's chances of survival, should he or she be born with a disability. Повышение образования родителей, работников медучреждений и членов гражданского общества позволит увеличить шансы ребенка на выживание, если такой ребенок родится с инвалидностью.
Enlarging the availability of water (e.g. increase of reservoir capacity) Повышение количества воды (например, увеличение объема водохранилища)
In 2008, the majority of the recommendations continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, with a net increase in focus on enhanced accountability. В 2008 году большинство рекомендаций по-прежнему были нацелены на повышение эффективности и результативности, и при этом заметно большее внимание стало уделяться повышению степени подотчетности.
The rise in world interest rates will increase the cost of debt servicing Повышение мировых процентных ставок приведет к увеличению расходов на обслуживание долга
The increase in economic growth of several countries has created a demand for new markets and added economic and political incentives for mutual cooperation. Повышение темпов экономического роста в ряде стран привело к появлению спроса на новые рынки и послужило дополнительным экономическим и политическим стимулом для развития взаимовыгодного сотрудничества.
The rise in the prices of many primary commodities and the concomitant increase in export earnings of many developing countries temporarily improved the domestic conditions for the financing of development. Повышение цен на многие необработанные сырьевые товары и сопутствующее увеличение экспортных поступлений в многочисленных развивающихся странах способствовали временному улучшению внутренних условий для финансирования развития.
An adjustment has been made in these budget lines in 2008 to cover an increase in salaries that took effect in November 2007. В эти статьи бюджета в 2008 году внесена корректировка, отражающая повышение заработной платы, которая вступила в силу в ноябре 2007 года.
The increase in the utilization rates, under those circumstances, was very consistent with past experience and should continue to be expected with such trends. В таких условиях повышение показателей использования в значительной степени связано с прежним опытом, и следует ожидать продолжения таких тенденций.
Furthermore, the Secretary-General's proposals currently under discussion in the Fifth Committee would increase development expenditure to no more than 18.2 per cent, a level lower than ten years earlier. Кроме того, предложения Генерального секретаря, которые обсуждаются в настоящее время в Пятом комитете, предусматривают повышение расходов на цели развития не более чем на 18,2 процента, что ниже уровня, достигнутого десять лет назад.
To further increase awareness of children's rights and role/function in family and social settings; дальнейшее повышение осведомленности о правах детей и их роли/функции в семье и обществе;
The Committee has identified that the increase in vulnerability to trafficking related to discrimination and violence against women can be addressed through a range of practical measures. Комитет установил, что повышение уязвимости для торговли, связанной с дискриминацией и насилием в отношении женщин, может устраняться с помощью ряда практических мер.