Venezuela also highlighted the increase in the number of teachers, their pay level in rural areas and increase in literacy rate among youths. |
Кроме того, Венесуэла подчеркнула увеличение числа учителей и размера их заработной платы в сельских районах, а также повышение уровня грамотности среди молодежи. |
The basic purposes of investment policy of RA are: maintenance of stable economic growth and increase of a living standard of the population by means of increase of economic activity, increase in volumes of investments and creation of a favorable investment climate. |
Основными целями инвестиционной политики РА являются: обеспечение стабильного экономического роста и повышение уровня жизни населения посредством повышения экономической активности, увеличения объемов инвестиций и создания благоприятного инвестиционного климата. |
For example, friction or an increase in the pressure of a gas causes temperature to rise, but the friction and the increase in pressure are very different from the increase in temperature. |
Так, например, трение или увеличение давления газа вызывает повышение температуры, однако трение и повышение давления являются весьма отличными от повышения температуры явлениями. |
If the price increase is 15%, the quality increase will be about 7% and the index increase 8%. |
Если повышение цены составляет 15%, то рост качества будет около 7%, а индекса - 8%. |
In that context, historically, for every 10 per cent increase in total management cost, a 2.7 per cent increase in return had been achieved. |
В этой связи следует отметить, что в прошлые периоды каждым 10 процентам увеличения затрат на управление в среднем соответствовало повышение доходности на 2,7 процента. |
On average, a 10 per cent increase in household credit is associated with an increase in housing prices of about 6 per cent. |
Увеличение кредитования домохозяйств на 10 процентов влечет за собой повышение стоимости жилья приблизительно на 6 процентов. |
B. Provide for an indexed increase in the table, such as the cost-of-living increase periodically applied to the United States dollar track benefit for all retirees under the pension adjustment system. |
В. Предусмотреть индексированное повышение значений в таблице, подобное повышению на рост стоимости жизни, периодически применяемому в системе пенсионных коррективов к деноминированным в долларах США пособиям всех пенсионеров. |
Such an increase was, in one country, linked to an increase in early marriages. |
Повышение таких показателей в одной стране связаны с увеличением числа браков, заключаемых в более раннем возрасте. |
increase the effectiveness of protection of victims of domestic violence, and increase the availability of support; |
повышение эффективности защиты жертв насилия в семье и доступности поддержки; |
That increase, combined with the effect of tax changes, had resulted in a net increase of 5.1 per cent at the P-4, step VI level. |
Это повышение в сочетании с последствиями изменений налоговых ставок привело к чистому повышению ставки окладов для ступени VI класса С-4 на 5,1 процента. |
The estimate includes an anticipated 25 per cent increase in rent and a 50 per cent expected increase in heating fuel, electricity and water. |
В эту смету заложено предполагаемое 25-процентное повышение арендной платы и 50-процентное ожидаемое увеличение расходов на топливо для отопления помещений и энерго- и водоснабжение. |
The first salary increase, effective 1 May 1995, was the result of an interim survey, representing an across the board increase of 37 per cent. |
Первое повышение, вступившее в силу 1 мая 1995 года, было произведено по результатам промежуточного обследования и предусматривало общее увеличение ставок окладов на 37 процентов. |
An increase in asset price volatility will increase the risk premium and thus the cost of raising capital on local markets. It may even trigger liquidity crises. |
Повышение неустойчивости цен активов вызывает увеличение премии за риск и, таким образом, стоимости капитала на местных рынках и может даже спровоцировать кризис ликвидности. |
This action entailed an unprecedented 50 per cent increase in our State's rate of assessment to the regular budget of the Organization for the biennium 1993-1994, an increase not based on real economic indicators. |
Результатом этой меры явилось беспрецедентное, необоснованное реальными экономическими показателями повышение ставки взноса нашего государства в регулярный бюджет Организации на двухгодичный период 1993-1994 годов на 50 процентов. |
Meanwhile, an increase in official credit would be necessary, whereas an increase in IMF quotas was currently unwarranted, since IMF resources appeared to be adequate for its mandate and did not require supplementing with new sovereign debt restructuring allocations. |
Пока что объем официальных кредитов требуется увеличить, поскольку повышение квот МВФ в настоящее время неоправданно: представляется, что ресурсы МВФ соразмерны его мандату и не требуют пополнения за счет новых эмиссий на нужды реструктуризации суверенной задолженности. |
The increase in the number of women who received antenatal care has been due to the increase in the number of professional health workers in the rural health facilities assigned to antenatal clinics. |
Повышение доли женщин, получающих дородовую помощь, объяснялась увеличением численности профессиональных медицинских работников в закрепленных за дородовыми клиниками сельских медицинских учреждениях. |
Nevertheless, they all found that increase in temperature, variation in precipitation and deterioration of air quality associated with climate change would lead to the proliferation of diseases and generally increase risks to human health. |
Тем не менее все они сочли, что повышение температуры, увеличение колебаний объема осадков и ухудшение качества воздуха, связанные с изменением климата, приведут к распространению болезней и в целом к повышению риска для здоровья человека. |
The Commission welcomed the increase in contributions to the trust fund, as well as the increase in the amount of daily subsistence allowance. |
Комиссия приветствует увеличение взносов в целевой фонд, а также повышение ставки суточных. |
In countries with a low income and a food deficit, any alleviation of food insecurity requires an increase in crop productivity, a sustainable increase in production and improved access to foodstuffs. |
В самом деле для стран с низким уровнем доходов и дефицитом продуктов питания повышение продовольственной безопасности предполагает рост урожайности культур, стабильное увеличение производства и расширение доступа к продовольственным товарам. |
Experts concluded, with at least 90 per cent certainty, that most of the observed increase in globally averaged temperatures since the mid-twentieth century is due to the observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations. |
Примерно с 90-процентной степенью уверенности эксперты заключили, что наблюдаемое повышение среднемировых температур с середины XX века вызвано по большей части наблюдаемым увеличением концентраций антропогенных парниковых газов. |
An increase based on this rule at the base, however, was granted only after it had been determined that such an increase would not result in breaching the margin range. |
Однако повышение в базовом городе на основе этого правила производится лишь в том случае, если будет установлено, что такое увеличение не приведет к выходу за пределы диапазона разницы. |
Passenger cars are the main users of transportation energy, and the increase in vehicle-kilometres travelled has more than offset the increase in average vehicle fuel economy. |
Основными потребителями энергоносителей в транспортном секторе являются пассажирские автомобили, при этом увеличение среднего пробега автомобилей более чем свело на нет повышение экономичности среднего автомобиля. |
Reflecting the increasing politicization within the Commission, however, the sixtieth session saw not only a marked increase in block voting by regional groups, but also a general increase in voting on proposals. |
Между тем, рост политизации работы внутри Комиссии выразился в том, что в ходе шестидесятой сессии не только резко увеличилось число случаев, когда региональные группы голосовали блоками, но и отмечалось общее повышение активности при голосовании по предложениям. |
The increase in methamphetamine abuse was most commonly reported from countries in South-East Asia, where all States reporting noted an increase in levels of abuse. |
О росте масштабов злоупотребления метамфетамином чаще всего сообщали страны Юго-Восточной Азии, где все государства, представившие ответы, отметили повышение уровней злоупотребления этим наркотиком. |
The significant increase in ISAF troop numbers and the high operational tempo has not resulted in an increase of civilian casualties caused by ISAF this quarter when compared to the previous reporting period. |
Значительное увеличение численности МССБ и повышение темпов оперативной деятельности не привело в истекшем квартале к увеличению - по сравнению с предыдущим отчетным периодом - числа жертв среди гражданского населения, вызванных действиями МССБ. |