Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
One of the main goals of the consolidated scheme is to secure an effective increase in pension levels. Одна из главных задач в солидарной пенсионной системе - эффективное повышение пенсий.
In recent years the increase has kept ahead of the inflation rate. В последние годы повышение пенсионных выплат осуществлялось с опережением уровня инфляции.
It is likely that this increase can be attributed to the letter, along with various other activities. Вполне вероятно, что такое повышение произошло благодаря вышеупомянутому письму, а также различным другим мерам.
Tangible improvements that are needed include a continued increase in the regional offices' efficiency and effectiveness. В число областей, где необходимы ощутимые улучшения, входит дальнейшее повышение эффективности и результативности работы региональных отделений.
An increase in the level of export sophistication suggests that a learning and industrial upgrading is taking place in the exporting region. Повышение уровня сложности экспортной продукции позволяет предположить, что в регионе-экспортере имеют место освоение знаний и промышленная модернизация.
This pay increase applies only to workers covered under the Government sector. Это повышение оплаты труда применяется только к трудящимся государственного сектора.
The increase in the proportion of children in pre-school education will help to boost the level of women's participation in the economy and work. Повышение охвата детей дошкольным воспитанием будет способствовать росту уровня экономической активности женщин и вовлечению их в трудовую деятельность.
By the end of the program, increase in awareness levels was estimated at 30 per cent. К концу программы повышение уровня информированности было оценено в 30%.
An increase of minimum income makes a significant difference in terms of absolute or relative poverty. Повышение минимального дохода в значительной степени меняет картину абсолютной или относительной нищеты.
The increase was mainly attributed by dividends, return from government securities and interest on fixed deposits. Повышение было в основном вызвано дивидендами, доходами от государственных ценных бумаг и процентами от срочных вкладов.
The birth registration process has seen an increase in the rate of birth registrations. В ходе процесса регистрации рождений наблюдалось повышение ее доли.
Despite the overall increase in risk, countries in all regions have been able to reduce mortality risks associated with major weather-related hazards. Несмотря на общее повышение риска, страны во всех регионах мира смогли сократить показатели смертности, связанные с опасными погодными явлениями.
Policy measures should aim to improve market functioning and increase countries' resilience to shocks. Принимаемые меры в области политики должны быть направлены на улучшение функционирования рынков и повышение устойчивости стран перед лицом потрясений.
This may be followed by an increase in demand to 86.3 mb/d in 2010. За этим в 2010 году может последовать повышение спроса до 86,3 млн. баррелей в сутки.
Apart from the imperative to improve their lives and reduce poverty, increasing agricultural growth and therefore rural incomes will increase domestic and regional consumption. Наряду с необходимым условием улучшения его жизни и сокращения бедности, повышение роста сельскохозяйственного производства и, следовательно, доходов населения сельских районов будет увеличивать внутреннее и региональное потребление.
The money can be used to improve living conditions, provide children with additional education or increase a mother's pension. Материнский капитал может использоваться на улучшение жилищных условий, получение детьми дополнительного образования, повышение уровня пенсионного обеспечения матери.
These laws aimed to develop awareness, increase victims' protection and ensure the prosecution and conviction of the perpetrators. Эти законы направлены на повышение осведомленности, расширение защиты потерпевших и обеспечение судебного преследования и осуждения виновных.
Causes for this decrease are the increase of early diagnostics and wider availability of antiretroviral drugs (ARV). Причинами снижения этого показателя стали рост ранней диагностики и повышение доступности антиретровирусных препаратов (АРВ).
Increasing market efficiency without a commensurate increase in aggregate demand meant that an overall recovery of the economy would never be possible. Повышение эффективности рынка без соразмерного увеличения совокупного спроса означает, что общее оживление экономики никогда не будет возможным.
The recent expansion of exports and economic growth in LDCs has not been accompanied by an increase in value-addition. Недавнее развитие экспорта и повышение экономического роста НРС не сопровождалось повышением степени переработки.
A strong rise in international sugar prices was behind much of the increase in the June value of the index. Повышение индекса в июне в значительной степени объяснялось резким ростом мировых цен на сахар.
The increase in temperatures is leading to a longer life cycle for the mosquitoes that carry the parasite. Повышение температуры воздуха приводит к увеличению продолжительности жизни комаров, являющихся переносчиками болезни.
Korea's active tobacco control policies, in place since 2004, include an increase in pricing for tobacco products. Осуществляемая Кореей с 2004 года политика в области активной борьбы против табака включает повышение цен на табачные изделия.
Given the relevance of intellectual property issues, public initiatives should increase awareness of their implications for raising finance among both investors and young firms. Учитывая важность проблем интеллектуальной собственности, государственные инициативы должны быть направлены на повышение осведомленности об их влиянии на мобилизацию финансирования как среди инвесторов, так и среди молодых компаний.
Such an increase in frequency could allow a more immediate and more precise monitoring of the impact of crises. Такое повышение периодичности сбора данных позволило бы обеспечить более оперативное и более точное отслеживание воздействия кризисов.