Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
Gender policy: Significant increase in familiarity with the new Policy Гендерная политика: существенное повышение уровня осведомленности о новой политике
Another measure being considered to offset the shortfall is a tax increase on cigarettes, alcohol, sweet drinks and imported bottled water. Еще одной рассматриваемой мерой по компенсации нехватки поступлений является повышение налогов на сигареты, спиртные напитки, прохладительные напитки и импортируемую бутилированную воду.
Another proposal by Belarus would increase countries' potential to reduce greenhouse gas emissions by including in the flexibility mechanisms projects for the restoration and conservation of degraded forests and swamps. Еще одно предложение Беларуси направлено на повышение потенциала стран в сокращении выбросов парниковых газов за счет включения проектов по восстановлению и сохранению деградированных лесов и болот в число механизмов гибкости.
(e) Base/floor increase (percentage) 1.97 ё) Повышение базового/минимального оклада (в процентах) 1,97
In addition, rising air temperatures will increase levels of important air pollutants, such as ground-level ozone, particularly in areas that are already polluted. Кроме того, повышение температуры воздуха приведет к увеличению содержания в нем основных его загрязнителей, таких, как приповерхностный озон, особенно в уже загрязненных районах.
The creation of a new status and a salary increase for judges введение нового статуса судей и повышение уровня заработной платы этой профессиональной категории;
An increase in house construction may reverse this trend as any increased demand seems likely to be satisfied by imports, rather than domestic production. Повышение активности в жилищном строительстве может обратить эту тенденцию вспять, поскольку в случае повышения спроса он, как представляется, будет удовлетворяться за счет импорта, а не внутреннего производства.
The increase in female school attendance rates, including in rural areas, was encouraging, but the drop-out rate was still high. Хотя повышение уровня охвата девочек, в том числе из сельских районов, школьным образованием является весьма позитивным фактором, количество бросивших школу остается высоким.
In the long term, raising agricultural productivity in least developed countries was crucial in addressing the substantial increase of both food consumption and land use for non-food purposes. В долгосрочной перспективе повышение производительности сельского хозяйства наименее развитых стран является решающим фактором, который позволит справиться со значительным увеличением как потребностей в продовольствии, так и потребностей использования земель не для производства продовольствия.
Such an increase could be achieved through increased competitiveness, value addition and the export of finished products that met the highest international standards. Этого можно достичь через повышение конкурентоспособности и добавленной стоимости и экспорт готовых продуктов, соответствующих самым высоким международным стандартам.
Commercial limitations increase the price of items that the United Nations Children's Fund (UNICEF) needs to purchase as part of its projects. Ограничения торгового характера вызывают повышение цен товаров, которые приходится закупать Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в рамках осуществления своих проектов.
In line with the resolution, and taking into account the current realities, most members considered that an increase of 2.5 per cent would be reasonable. В соответствии с этой резолюцией и с учетом нынешних реалий большинство членов Комиссии считали, что обоснованным было бы повышение на 2,5 процента.
The sugar price increase since 2010 has been underscored by the higher projected world demand for refined sugar in the light of anticipated market deficits. Повышение цены на сахар с 2010 года поддерживалось более высоким прогнозируемым уровнем мирового спроса на сахар-рафинад в свете ожидавшихся дефицитов на рынке.
The significant increase in recent years in the complexity and cost of United Nations field operations has served to intensify the focus on the affordability of peacekeeping operations. Произошедшее в последние годы значительное повышение сложности и стоимости полевых операций Организации Объединенных Наций побудило в еще большей мере сосредоточить внимание на вопросе о приемлемости расходов, связанных с операциями по поддержанию мира.
In Brazil, such measures included an increase in minimum wage, income transfer through social security benefits, unemployment insurance and minimum income programme and public support. В Бразилии такие меры включали повышение минимальной заработной платы, перераспределение доходов с помощью пособий по социальному обеспечению, программу страхования на случай безработицы и обеспечения минимальных доходов и оказание государственной поддержки.
Objective of the Organization: To ensure the security of the Fund's investments and increase transparency in the financial reporting thereof Цель Организации: обеспечение сохранности инвестиций Фонда и повышение транспарентности финансовой отчетности об инвестициях
The Human Resources Network took note of the technical readjustments to the Tax Equalization Fund and the increase of the base/floor salaries. Сеть по вопросам людских ресурсов приняла к сведению технические корректировки, связанные с Фондом уравнения налогообложения, и повышение ставок базовых/минимальных окладов.
Efforts made in this context support action taken under the above-mentioned Programme to promote human capital and increase the standard of living. Меры, реализуемые в соответствии с этими документами, дополняют меры, предусмотренные Программой, и направлены на развитие человеческого капитала и повышение качества жизни.
Such assistance also helps to improve the use of radiation and radioisotopes that increase the safety, quality and environmental friendliness of industrial processes and products. Такая помощь также позволяет улучшить использование излучений и радиоизотопов, обеспечивающих повышение технической безопасности, качества и экологической безопасности промышленных процессов и продуктов.
The outcome of the project will reduce costs and increase flexibility, ultimately supporting growth in income for this evolving source of regular resources and brand awareness. Проект будет иметь своим результатом снижение затрат и повышение гибкости, что в конечном итоге будет способствовать росту доходов за счет этого эволюционирующего источника регулярных ресурсов и репутации торговой марки.
The increase in interest in the "semantic web" raises questions of interoperability, harmonization of data, and effective use of web services. Повышение интереса к "семантической паутине" заставляет задуматься об оперативной совместимости, согласовании данных и эффективном использовании веб-сервисов.
As rising metal prices have driven an increase in the intensity and geographical scope of mining activity, many environmental and social problems associated with the industry have been exacerbated. В связи с тем, что рост цен на металлы повлек за собой повышение интенсивности и территориального охвата горного производства, отмечается обострение многих экологических и социальных проблем, связанных с этой отраслью.
Productivity increase effect by the automation of the major management tasks related with international trade Повышение производительности благодаря автоматизации основных управленческих функция, связанных с внешней торговлей
China noted with appreciation Egypt's commitment in improving its population's standard of living, the reforms to combat corruption, increase in employment and improved social security. Китай с удовлетворением отметил приверженность Египта повышению уровня жизни своего населения, а также реформы, направленные на борьбу с коррупцией, повышение занятости и улучшение социального обеспечения.
There has been a significant increase in the biological complexity of the biological systems and networks that can be engineered. Имело место существенное повышение степени биологической сложности систем и сетей, которые поддаются биологической инженерии.