Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
In each case, a small increase in today's very low inflation rates would eliminate any real gain from investing in bonds. Во всех случаях небольшое повышение очень низких в настоящее время уровней инфляции исключает любой реальный доход от вкладывания средств в облигации.
This increase was to discourage piracy, with the idea being that if customers paid more for a game they would be less inclined to give away copies. Это повышение было сделано для того, чтобы помешать пиратству, так как была выдвинута идея, что если покупатели заплатят за игру больше, то они были бы менее склонны делать копии.
A third factor which has contributed significantly to the reduction of mortality rates in developing countries is the increase in literacy, particularly among women. Третьим фактором, в значительной мере способствовавшим снижению показателей смертности в развивающихся странах, является повышение уровня грамотности, особенно среди женщин.
a/ A 15 per cent increase in rent is assumed. а/ Предполагается повышение арендной платы на 15 процентов.
In the U.S., teenage birth rates had been dropping since 1991, but a 2007 report showed a 3% increase from 2005 to 2006. С 1991 г. в США уровни частоты подростковых родов снижались, но отчёт 2007 г. показал 3%-е повышение в период с 2005 по 2006 год.
The enhancement of legal awareness of the population inevitably leads to an increase in the number of claims on the part of persons affected as a result of low-quality services. Повышение правовой культуры населения неизменно влечет увеличение числа претензий со стороны лиц, пострадавших в результате некачественно оказанных услуг.
The continued increase in technical cooperation reflected both a growing demand on the part of Member States and also a remarkable improvement in the quality of project proposals. Постоянное увеличение масштабов технического сотрудничества отражает растущий спрос со стороны государств-членов и значительное повышение качества предлагаемых проектов.
But, in the meantime, I was promised a promotion and a five percent increase. Но, в то же время, мне обещали повышение и увеличение зарплаты на 5 %.
For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26).
On February 27, 1979, a special election was held to decide two ballot issues: the sale of Muny Light and an income tax increase. 27 февраля 1979 года был проведён референдум с двумя главными вопросами: продажа Muny Light и повышение городского налога.
The foreseen delayed completion of the project, with the related increase in staff costs. с) предполагаемые задержки в осуществлении проекта обусловливают соответствующее повышение расходов на персонал.
It noted that the 4.5 per cent increase was based on FEPCA provisions as legislated but not currently implemented. Она отметила, что повышение на 4,5 процента основывается на положениях ЗСВФС в первоначальном виде, которые, однако, в настоящее время не осуществляются.
This dramatic increase in projected outstanding contributions at the end of the year is due in large part to reduced payments expected from the major contributor. Такое резкое повышение прогнозируемого объема невыплаченных взносов на конец года в значительной мере вызвано ожидаемым сокращением выплат главного плательщика.
His delegation had always favoured more frequent reports of the Board on peace-keeping operations and therefore endorsed the necessary increase in audit fees to facilitate the new arrangements. Его делегация всегда выступала за то, чтобы Комиссия чаще представляла доклады об операциях по поддержанию мира, и в связи с этим одобряет повышение в необходимых размерах сборов за проведение ревизий для облегчения осуществления новых процедур.
We welcome the steps undertaken by the Security Council towards improving its working methods, aimed at an increase in transparency and wider involvement of non-member States. Мы приветствуем шаги, предпринятые Советом Безопасности в направлении улучшения своих методов работы, нацеленные на повышение транспарентности и более широкое участие государств-нечленов.
Apart from the economic advantage of increased productivity and higher income, the increase in women's earning power has a tremendous effect on their self-confidence. Помимо экономических преимуществ, связанных с увеличением производительности и ростом доходов, повышение способности женщин приносить доходы оказывает огромное влияние на чувство собственного достоинства.
In most countries, modern contraceptive methods account for nearly all the recent increase in the overall level of contraceptive use. В большинстве стран применением современных противозачаточных методов почти полностью объясняется недавнее повышение общего уровня применения противозачаточных методов.
The second increase, of 13 per cent, effective 1 June 1995, was authorized following a comprehensive salary survey conducted by UNDP. Второе повышение окладов на 13 процентов, вступившее в силу 1 июня 1995 года, было санкционировано по результатам всестороннего обследования окладов, проведенного ПРООН.
The increase in that ratio reflected higher debt service on restructuring agreements concluded in past years and clearance of arrears. Повышение этого отношения явилось отражением увеличения выплат в счет обслуживания долга в результате заключения в прошлые годы соглашений о пересмотре структуры задолженности и погашения просроченной задолженности.
A significant development has been the substantial increase in the self-sufficiency in raw cotton of the EU following its enlargement to South European countries and the consequent inclusion of cotton in the Common Agricultural Policy. Значительным изменением явилось существенное повышение самообеспеченности хлопком-сырцом в ЕС после расширения его сферы охвата на страны Южной Европы и последующего включения хлопка в общую сельскохозяйственную политику.
Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. Польша не располагает технологией, позволяющей ликвидировать озоноразрушающие газы, а импорт такой технологии обусловил бы повышение издержек производства в отрасли холодильной техники.
expand service coverage and increase the impact of programmes and projects; расширение сферы предоставления услуг и повышение роли программ и проектов;
Although no major cereal shortage is expected, the anticipated increase in food prices resulting from reduced agricultural production will lower the purchasing power of vulnerable groups in the country. Хотя никакой крупной нехватки зерновых не ожидается, прогнозируемое повышение цен на продовольствие в результате сокращения сельскохозяйственного производства снизит покупательную способность уязвимых групп в стране.
Furthermore, only an increase in efficiency can ensure that the United Nations will continue to have sufficient funds at its disposal for priority programmes. Кроме того, только повышение эффективности может обеспечить то, что Организация Объединенных Наций будет постоянно иметь в своем распоряжении достаточные финансовые средства для приоритетных программ.
19-21% increase in road fuel duties in 1993 Повышение дорожных сборов за топливо в 1993 году на 19-21