The answers also indicate a concentration of social demand in the areas of creation of jobs and increase of income (17%); health (13%); and violence, education and housing (11%). |
с) ответы свидетельствуют также о том, что основными направлениями социального спроса являются создание рабочих мест и повышение уровня дохода (17 процентов); здравоохранение (13 процентов); и насилие, образование и жилье (11 процентов); |
Increase of a public role of non-governmental organizations by carrying out of independent expert examinations and public monitoring. |
Повышение общественной роли негосударственных организаций путем проведения независимой экспертизы, общественного мониторинга. |
Increase in strength, density, and uniformity of concrete, improvement of its structure. |
Повышение прочности, плотности и однородности бетона, улучшение его структуры. |
Increase of compaction degree can be achieved as a result of application of vibrating presses equipped with hydraulic drive. |
Повышение степени уплотнения достигается в результате применения вибрационного прессового оборудования с гидроприводом. |
Increase in the effectiveness of human performance in a range of areas is being achieved through the development of personal digital assistants. |
Повышение производительности труда в ряде областей достигается за счет совершенствования персональных цифровых "помощников". |
Increase in the rate of use of family planning methods to 67 per cent. |
Повышение на 67 процентов показателя использования методов планирования размера семьи. |
Increase transparency (complexities in interpreting the purpose of many technologies and activities are central for any disarmament activities). |
Повышение транспарентности (сложности интерпретации цели многих технологий и видов деятельности имеют большое значение для любой деятельности в сфере разоружения). |
Increase population density to sustainable levels. |
Повышение плотности населения до устойчивых уровней. |
Increase the reporting rate for all States Parties with implementation obligations with the ultimate objective to reach the 100 per cent. |
Повышение процента отчетности для всех государств-участников при выполнении обязательств с конечной целью добиться 100-процентной отчетности. |
Increase the price of tobacco, would reduce teenage smoking. |
Повышение цен на табак приведёт к сокращению курильщиков среди подростков. |
Increase awareness, support and strengthen programs. |
Повышение осведомленности, поддержка и укрепление программ. |
The improvement of the quality of life in the localities, including a significant increase in residential areas, areas of employment, open spaces, and public facilities as well as suitable infrastructure - in order to address the long-term needs of the localities |
повышение качества жизни в населенных пунктах, в том числе значительное расширение зон жилой застройки, зон обеспечения занятости, открытых зон и объектов общественного назначения, а также соответствующей инфраструктуры - с целью удовлетворения долгосрочных потребностей этих населенных пунктов; |
Governments must increase their budgetary allocation to improve health standards for women, ensuring the adequate and regular supply of medicine, materials and personnel trained in the needs of normally and differently abled women, at all health care centres and hospitals of all levels. |
правительствам увеличить их бюджетные ассигнования на повышение норм охраны здоровья женщин, обеспечивая адекватное регулярное наличие медицинских препаратов, материалов и персонала, подготовленного для удовлетворения потребностей обычных и по-разному способных женщин во всех медицинских центрах и больницах на всех уровнях; |
Increase vendor knowledge of mercury-containing products and wastes and proper methods for their disposal. |
Повышение уровня знаний продавцов о содержащих ртуть продуктах и отходах, а также о надлежащих методах их утилизации. |
Increase in staff... a Christmas bonus... |
Повышение оклада, сокращение рабочих часов... |
Increase gender awareness through assistance of expert consultants and implement relevant training seminars and workshops. |
Повышение уровня осведомленности о гендерных вопросах путем привлечения услуг экспертных консультантов и проведение соответствующих учебных семинаров и практикумов. |
Increase UNHCR's standing, image and visibility. |
Повышение авторитета, репутации и наглядности деятельности УВКБ. |
Increase awareness among target groups on water management and water related issues. |
Повышение степени информированности целевых групп по вопросам, касающимся водных ресурсов и управления ими. |
(b) Increase the enrolment and retention rate of girls in primary and secondary schools. |
Ь) Повышение показателей набора девочек в начальные и средние школы и уменьшение доли отсева. |
Increase the coverage and effectiveness of programmes against child labour. |
Повышение охвата и эффективности программ борьбы с детским трудом. |
Increase capacity of children and adolescents to participate in decisions that affect them at policy and community levels. |
Повышение способности детей и подростков участвовать в принятии затрагивающих их решений на уровне политики и общины. |
Increase delivery security (no loss of document and/or data). |
Повышение надежности отправки материалов (документы и/или данные не будут утеряны). |
Increase in concentration with trophic levels within a single food chain provide useful information on biomagnification. |
Повышение концентрации с трофическими уровнями в рамках единой пищевой цепи дает полезную информацию о биомагнификации. |
Increase public awareness of effective chemicals management through the provision of information, knowledge and education at all levels. |
Повышение информированности общественности об эффективном регулировании химических веществ на основе предоставления информации, знаний и образования на всех уровнях. |
Increase in coherence within the United Nations system and stronger partnerships are critical avenues for affecting change in gender equality. |
Повышение слаженности работы системы Организации Объединенных Наций и развитие более крепких партнерских отношений являются важнейшими путями достижения изменений в вопросах гендерного равенства. |