| However, the increase is far below trends in education and access to formal employment. | Однако указанное повышение намного ниже соответствующих тенденций в области образования и доступа к формальной занятости. |
| In addition, there was a rapid increase in the incidence of STDs. | Кроме того, в стране отмечается стремительное повышение заболеваемости ЗПП. |
| It is important to broaden the scope and increase the effectiveness of such support, taking into account national priorities. | Важно обеспечить расширение масштабов и повышение эффективности такой поддержки с учетом национальных приоритетов. |
| That increase was effected from 1 January 1998. | Это повышение было произведено с 1 января 1998 года. |
| Accordingly, there has been a sharp increase in the number of mandates and the demands placed on the programme. | Соответственно наблюдалось резкое увеличение числа мандатов и повышение требований, предъявляемых к программе. |
| The increase is due to redeployment of those resources from executive direction and management. | Повышение объема ресурсов объясняется перераспределением указанных ресурсов из программы «Руководство и управление». |
| Some increase in interest rates is inescapable, owing to the exit of funds from domestic financial markets. | В ряде случаев повышение процентных ставок неизбежно вследствие оттока средств с внутренних финансовых рынков. |
| Based on such calculations, relative poverty did not increase in Finland in the early 1990s in spite of rising unemployment. | Исходя из таких расчетов, относительная бедность в начале 90х годов в Финляндии не выросла, несмотря на повышение уровня безработицы. |
| To be more effective in suppressing international terrorism, the international community should also increase bilateral and multilateral cooperation among States. | Повышение эффективности борьбы с международным терроризмом требует от международного сообщества принятия мер по активизации двустороннего и многостороннего сотрудничества между государствами. |
| Increased wages for working women would increase women's power and autonomy. | Повышение заработной платы работающих женщин расширит их возможности и повысит их самостоятельность. |
| Municipal and national governments are reluctant to further increase water prices because of concern for poorer households. | Муниципальные и национальные органы власти, учитывая интересы малоимущих семей, не готовы пойти на дальнейшее повышение платы за водопотребление. |
| The worldwide increase in demand of transportation services has been accompanied by a range of environmentally significant problems. | Повышение спроса на транспортные услуги во всем мире сопровождается возникновением целого ряда важных в экологическом отношении проблем. |
| This is due to the fact that no increase in costs was applied since 1996. | Это объясняется тем, что повышение расценок не применялось начиная с 1996 года. |
| An increase in grade entitles a judge to a salary supplement. | Повышение класса дает судье право на получение надбавки к должностному окладу. |
| In any case, we bear in mind that increasing the number of Security Council Members will not necessarily increase the effectiveness of the Council. | Однако мы понимаем, что расширение членского состава Совета Безопасности не обязательно будет означать повышение его эффективности. |
| While on the increase, State expenditure in the social sector remains low. | Несмотря на повышение, государственные расходы на социальный сектор остаются низкими. |
| The increase was 6.3 per cent for the D-2 grade and above. | Для уровней Д2 и выше повышение составило 6,3 процента. |
| Within two months of April and May this year, Vietnamese consumers experienced a twofold increase in the price of rice. | Только за два месяца текущего года - апрель и май - вьетнамские потребители испытали на себе двойное повышение цен на рис. |
| Step one stipulates the increase of the retirement age. | Первый сценарий предусматривает повышение пенсионного возраста. |
| The model predicted that an increase in VPD would result in a significant decrease in the AFst6 for winter wheat. | Согласно модельному прогнозу повышение значения ДДП приведет к существенному сокращению значений индекса AFst6 для озимой пшеницы. |
| From this it follows that the net price increase is 3.7%. | Из этого следует, что чистое повышение цен составляет 3,7 процента. |
| The Commission took note of the request from CCAQ for ICSC to recommend a real salary increase on the basis of the margin. | Комиссия приняла к сведению просьбу ККАВ к КМГС рекомендовать реальное повышение окладов на основе размеров разницы. |
| Most regions have seen an increase in demand for drug treatment since 1998. | С 1998 года в большинстве регионов наблюдалось повышение спроса на лечение от наркотической зависимости. |
| Collaboration with national partners in social budgeting expanded to 35 countries, a significant increase over 2007. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку широкому спектру инициатив, направленных на повышение эффективности управления системой государственных финансов в целях реализации прав детей и женщин. |
| A general increase in energy consumption has been reported, owing to industrial expansion and increasing demand from the transport sector. | Сообщается об общем повышении потребления энергии, причинами чего являются промышленный рост и повышение спроса со стороны транспортного сектора. |