Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
That upgrade is justified, taking into account the significant increase in programme activities in the country. Такое повышение класса является оправданным с учетом существенного расширения программы деятельности в этой стране.
The granting of a salary increase to the higher-level Professional grades was not justified given the leadership crisis in the organizations. Повышение окладов профессиональных сотрудников более высоких категорий не оправдано ввиду кризиса доверия к руководству организаций.
The work programme also includes activities that will increase support for and visibility of social statistics during the period 2004-2014. Программа работы также предусматривает мероприятия, которые в период 2004 - 2014 годов будут обеспечивать укрепление поддержки деятельности в области социальной статистики и повышение значимости данных социальной статистики.
Globalization can increase vulnerability in a number of ways. Глобализация может обусловить повышение уязвимости различными путями.
Overall, the combination of increased outputs with reduced inputs points to an increase in the efficiency of programme delivery during the biennium. В целом повышение результативности работы при меньших затратах свидетельствует о повышении эффективности осуществления программ в течение данного двухгодичного периода.
In this connection, the secretariat has noted a steady increase in the importance of partnerships with the business community. В этой связи секретариат отметил постоянное повышение важности партнерских связей с деловыми кругами.
The reduction realized in cost per meeting also indicated an increase in productivity. Сокращение удельной суммы расходов на одно заседание указывает также на повышение производительности.
It is expected that the DVD will further increase awareness and interest, and help to build capacity in other communities. Ожидается, что DVD позволит обеспечить дальнейшее повышение уровня осведомленности и вызвать дополнительный интерес, а также поможет создать потенциал в других общинах.
An increase in the level of material support for families will help to improve the circumstances of children's development and upbringing. Повышение уровня материального обеспечения семей будет способствовать улучшению условий для развития и воспитания детей.
Improvement in nutrition, health facilities and education are some of the main factors responsible for the increase in life expectancy. Улучшения в областях питания, здравоохранения и образования являются одним из главных факторов, обеспечивающих повышение продолжительности жизни.
The Council's efforts over the previous year have further contributed to an overall increase of security in the Balkans. Усилия Совета в течение прошлого года внесли новый вклад в общее повышение стабильности на Балканах.
Greater coherence among ODA, debt relief and trade policies would increase their effectiveness. Более высокая согласованность ОПР, мероприятий по снижению бремени задолженности и торговой политики обеспечит повышение их эффективности.
A certain discrimination is also reflected in the increase of the educational level of women and their job positions. Определенная дискриминация находит также отражение в занимаемых женщинами должностях, несмотря на повышение уровня их образования.
Some people believe that the increase in productivity in turn led to a reduction in the creation of new jobs. Некоторые полагают, что повышение производительности труда имело своим следствием сокращение прироста новых рабочих мест.
Ms. Feng Cui noted that the Government had adopted a policy of encouraging an increase in the birth rate. Г-жа Фэн Цуй отмечает, что правительство проводит политику, направленную на повышение рождаемости в стране.
The result is an increase in the quality and reliability of railway cars following repair work carried out with minimum time consumption. Достигается повышение качества и надежности железнодорожных вагонов после осуществления ремонтных работ, проводимых при минимальных затратах времени.
Declines in North Sea natural gas imports and potential upward pressure on Russian natural gas prices could increase demand for alternative sources, including CMM. Снижение объема импорта природного газа, добываемого в Северном море, и возможное повышение цен на российский природный газ может увеличить востребованность альтернативных источников, в том числе ШМ.
A significant increase in the decentralization of demand reduction activities to the local level and greater involvement of civil society were also noted. Отмечается также существенное повышение уровня децентрализации мероприятий в области сокращения спроса, которые все чаще осуществляются на местном уровне, а также расширение участия гражданского общества.
This lack of development leads in turn to the eruption of conflicts that entail an increase in military spending, impoverishment and rising insecurity. Такое отсутствие развития ведет, в свою очередь, к возникновению конфликтов, которые влекут за собой значительные военные расходы, обнищание и повышение уровня отсутствия безопасности.
A similar rate of increase was registered for iodine deficiency disorders. Аналогичное повышение показателей было отмечено для заболеваний, связанных с йодной недостаточностью.
An increase of about 5 per cent in 2003 is assumed. На 2003 год прогнозируется повышение цен примерно на 5 процентов.
Closely related to the increase in the volume of ODA was the effort at improving aid effectiveness. С увеличением объема ОПР тесным образом связаны усилия, нацеленные на повышение эффективности оказываемой помощи.
The proposed upgrading of the position would result in an increase of €890 in net salary and common staff costs. Предлагаемое повышение класса этой должности приведет к увеличению чистого оклада и общих расходов по персоналу на 890 евро.
An increase in crime and violence can become a serious obstacle to national development and well-being. Повышение уровня преступности и насилия может стать серьезным препятствием на пути обеспечения национального развития и благосостояния.
This includes supporting initiatives that enhance research and analysis, increase academic mobility, and promote learning information dissemination. К этому относятся и вспомогательные инициативы, направленные на поощрение научных исследований и аналитической работы, повышение уровня академической мобильности, а также поощрение распространения информации об обучении.