While it is generally accepted that SMEs are important contributors to the domestic economy, not many Governments have framed policies to enhance their contribution or increase their competitiveness. |
Хотя в целом признается, что МСП вносят важный вклад в национальную экономику, немногие правительства имеют четко сформулированную политику, направленную на увеличение их вклада или повышение их конкурентоспособности. |
She confirmed that, according to the organizations, such an increase could be absorbed in current budgets while still addressing the need for an adjustment. |
Она подтвердила, что, по мнению организаций, такое повышение, необходимость в котором существует, может быть обеспечено за счет средств текущих бюджетов. |
The technical result is an increase in efficiency of the influence of atmospheric circulation disturbances on a change in weather conditions by increasing ion concentration and programming the distribution of ionization areas. |
Техническим результатом является повышение эффективности влияния возникающих возмущений атмосферной циркуляции на изменение погодных условий путем увеличения концентрации ионов и программируемого распределения областей ионизации. |
The technical result is the uniformity of the heating of the reactor walls and thus an increase in the productivity and stability of the pyrolysis process. |
Технический результат: обеспечение равномерности нагрева стенок реактора и, тем самым, повышение производительности и стабильности процесса пиролиза. |
They entailed an increase in the wages of prison guards and special training in ethics and morals so that staff would be less susceptible to corruption. |
Они предусматривают повышение заработной платы тюремным надзирателям и специальную подготовку по вопросам этики и морали, с тем чтобы персонал был менее подвержен коррупции. |
Specialists in this field attribute the increase to heightened awareness among Jordanians, and hence a greater concern to report cases of abuse. |
Специалисты, работающие в данной области, объясняют это повышение ростом информированности граждан Иордании, что ведет к мотивации для сообщения о случаях насилия. |
The aim of the project is to revive the areas around Chernobyl and increase the social vitality and accountability of the population of agricultural regions. |
Цель проекта - возрождение чернобыльских регионов, повышение социальной активности и ответственности населения в сельских регионах. |
increase awareness and strengthen capacity of energy sector officials to maximize the benefits from climate change initiatives |
повышение уровня информированности общественности и укрепление потенциала должностных лиц, занятых в энергетическом секторе, в плане максимального извлечения преимуществ из инициатив в области изменения климата |
The volume of the workload has also translated into an increase in the level of administrative, security and other relevant support services. |
В свою очередь увеличение объема работы влечет за собой повышение нагрузки, связанной с оказанием административных услуг, обеспечением безопасности и других соответствующих вспомогательных услуг. |
That would require a recommendation from the Commission to the General Assembly for a real salary increase in order to bring the margin to an appropriate level. |
В связи с этим Комиссия должна будет рекомендовать Генеральной Ассамблее реальное повышение окладов для доведения величины разницы до соответствующего уровня. |
This ensures an increase in the effectiveness of the treatment and elimination of the above-mentioned defects in the use of hydrolyzed lignin, activated carbon and other generally known sorbents. |
При этом обеспечивается повышение эффективности лечения, устранение вышеуказанных недостатков применения гидролизного лигнина, активированного угля и иных общеизвестных сорбентов. |
Only 8 sites showed a significant increase and 11 showed a significant decrease. |
Лишь на 8 участках зарегистрировано значительное повышение, а на 11 - значительное понижение. |
As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. |
Приведенные данные свидетельствуют о том, что умеренное повышение коэффициента использования отмечено в трех местах службы: в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
Purpose Decrease of expenditures and increase of operative development and carrying out measures directed to providing reliable power supply of the city consumers and exclusion of possible unforeseen situations resulting in gaps of power supply. |
Цель Снижение затрат и повышение оперативности разработки и проведения комплекса мероприятий, направленных на обеспечение надежного электроснабжения потребителей города, а также исключение возможных непредвиденных ситуаций, приводящих к перебоям в электроснабжении. |
During the past five years, the representation of women has risen slowly in this group, despite an increase in the total number of staff. |
За последние пять лет в этой группе наблюдалось медленное повышение показателя представленности женщин, несмотря на увеличение общей численности персонала. |
Only constant increase of production quality will ensure the success on the market! |
Только постоянное повышение качества продукции обеспечит первенство на всех рынках! |
Our services are directed on business processes optimization, risk management, forecasting, development of business transparency, and consequently - increase of confidence to client's business. |
Наши услуги направлены на оптимизацию бизнес-процессов, улучшение механизмов прогнозирования и управления рисками, развитие прозрачности бизнеса и как следствие повышение доверия к бизнесу клиента. |
To compensate for the temperature increase, the outer envelope expanded to many times the radius it possessed as a main sequence star. |
Чтобы скомпенсировать повышение температуры, внешняя оболочка расширилась во много раз по сравнению с радиусом, которым звезда обладала, находясь на главной последовательности. |
MSP program aims to enhance students' employability and increase students' awareness of Microsoft technologies. |
MSP программа направлена на повышение студентов к трудоустройству и повышение осведомленности студентов о технологиях Microsoft. |
Being a professional organisation, IPFM offers step-by-step increase of professional qualification of experts. |
Будучи профессиональной организацией, ИПФМ предлагает поступенчатое повышение профессиональной квалификации специалистов. |
As long as nominal interest rates are rising because of inflation expectations, the increase is part of the solution, not part of the problem. |
До тех пор пока номинальные процентные ставки повышаются из-за инфляционных ожиданий, повышение является частью решения, а не частью проблемы. |
Add to this a 30% increase in prices for prescription drugs, and it is easy to see why Greek society is unraveling. |
Добавьте к этому повышение цен на лекарства по рецептам на 30%, и вам будет легко понять, почему греческое общество разваливается на глазах. |
The increase began slowly, rising from 290 parts per million in 1860 to 295 ppm in 1900. |
Повышение содержания СО 2 в атмосфере началось медленно, увеличившись с 290 частиц на миллион в 1860 году до 295 в 1900. |
Similarly, the World Bank has shown that a 10% increase in broadband penetration increased GDP growth by 1.4% in low- to medium-income countries. |
Аналогично, Всемирный банк показал, что повышение распространенности широкополосного доступа на 10% увеличило рост ВВП на 1,4% в странах с низким и средним уровнем доходов. |
Indeed, enlargement's total cost will be less than the annual increase in the EU Commission's own resources which "normal" economic growth provides. |
Действительно, общая стоимость расширения будет меньше ежегодного повышение ресурсов самой Коммиссии ЕС, которое вытекает из «нормального» экономического роста. |