| Development of own raw materials base and increase of natural materials processing will undoubtedly enable the enterprise to become a profitable one. | Развитие собственной сырьевой базы и повышение качества обработки природных материалов, безусловно, сможет вывести предприятие в разряд прибыльных. |
| The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices. | А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. |
| Magnificent training directed at boosting services quality by phone helped us increase more our services level. | Шикарный тренинг, направленный на повышение качества обслуживания Заказчиков по телефону, помог нам еще повысить уровень нашего сервиса. |
| Increasing salinity by one kg/m3 results in an increase of seawater density of around 0.7 kg/m3. | Повышение солёности на 1 кг/м3 приводит к увеличению плотности морской воды приблизительно на 0,7 кг/м3. |
| Firms react to the improvement of commercial situation through the increase in output through the full employment of the extent fixed capital assets. | Фирмы реагируют на повышение коммерческой ситуации через увеличение выпуска продукции за счет полной занятости, насколько это им позволяет основной капитал. |
| I've been using the same one for six weeks... a staggering increase of 93.4 percent. | А я пользуюсь одной уже шесть недель... значительное повышение на 93.4%. |
| Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. | Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. |
| That is why Bank of Japan Governor Haruhiko Kuroda should respond accordingly if the tax increase has a deflationary impact. | Поэтому, если повышение налога будет иметь дефляционные последствия, руководитель Банка Японии Харухико Курода должен реагировать соответствующим образом. |
| If the increase in steel tariffs were an isolated incident it would be bad enough. | Было бы уже достаточно плохо, будь повышение тарифов на сталь изолированным инцидентом. |
| This will provoke an increase of both mitotic and apoptotic activity in tissue. | Это вызовет, повышение как митотической так и апоптотической активностей в ткани. |
| Goal - increase of business women's competitiveness, promotion and protection of their interests, formation of an effective partnership and cooperation. | Цель - повышение конкурентоспособности, продвижение и защита интересов женщин-предпринимательниц, формирование эффективного сотрудничества и кооперации. |
| The increase in pensions will affect 2.4 million residents of the republic. | Повышение пенсий коснется 2,4 млн. жителей республики. |
| Not to mention the forecast Climate which predict an increase rains. | К тому же синоптики предсказывают повышение осадков в регионе. |
| The result was a sharp increase in efficiency, calculated at shadow prices. | Результатом стало резкое повышение эффективности при расчете по скрытым ценам. |
| The increase would be of 3.6 per cent and would be effective 1 March 1994. | Это повышение составит 3,6 процента и вступит в силу с 1 марта 1994 года. |
| Despite the increase, concentrates prices remained by and large not sufficiently remunerative to induce a reopening of closed-down mines. | Несмотря на повышение, цены на концентраты в целом остаются недостаточно выгодными для возобновления эксплуатации закрытых рудников. |
| Indeed, greater competitive pressure may increase the fragility of banks' balance sheets and make investors more prone to panics. | Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике. |
| The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices. | А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. |
| If the nominal exchange rate is not permitted to appreciate, real appreciation can occur only through an increase in domestic inflation. | Если номинальному обменному курсу не позволяют расти, повышение реальной стоимости валюты может произойти только с помощью роста внутренней инфляции. |
| Rising inequality doesn't just increase our risks from pitchforks, but it's also terrible for business too. | Повышение неравенства не только увеличивает наш риск встретиться с вилами, но это, также, плохо влияет на бизнес. |
| Higher atmospheric pressures increase the range in which the water can remain liquid. | Повышение давления атмосферы до уровня, при котором вода могла бы существовать в жидком виде. |
| The aim of UNDP was to help countries develop economies that would achieve job-led growth and increase social equity and integration. | Цель ПРООН заключалась в том, чтобы помочь странам так развивать экономику, чтобы обеспечить экономический рост, основанный на росте занятости, и повышение уровня социального равенства и интеграции. |
| While incurring no financial deficits, there has indeed been an apparent and steady increase in the quantity and quality of training programmes offered. | Хотя это и не повлекло финансового дефицита, фактически происходило явное и постоянное увеличение количества и повышение качества предлагаемых учебных программ. |
| We are therefore committed to an increase in the membership of the Security Council and to relate changes designed to enhance its efficiency. | "В связи с этим мы являемся сторонниками увеличения членского состава Совета Безопасности и внесения соответствующих изменений, направленных на повышение его эффективности". |
| The major expansion in the role and activities of the Organization has resulted in a corresponding increase on the demands made on the Secretary-General. | Существенное повышение роли и расширение деятельности Организации приводят к соответствующему повышению требований, предъявляемых к Генеральному секретарю. |