Only a slight increase in the implementation rate was observed for North America. |
В Северной Америке было отмечено лишь небольшое повышение коэффициента осуществления. |
Our main priorities are to reduce mortality rates, improve health services, provide acceptable living standards and increase social protection. |
Основными приоритетами для нас являются снижение смертности населения, улучшение услуг в области здравоохранения, обеспечение приемлемого жизненного уровня и повышение социальной защищенности. |
Even a modest tax increase on the rich is unlikely to find support in American politics. |
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике. |
Reducing this to 20% would spark an impressive increase in demand and employment across many industries. |
Сокращение этих затрат до 20% вызвало бы внушительное повышение спроса и занятости во многих отраслях промышленности. |
The efficiencies gained from the reorganization of services have permitted the section to respond to the increased demands without an increase in available resources. |
Повышение эффективности в результате реорганизации обслуживания позволило Секции удовлетворять возросшие потребности без увеличения имеющихся ресурсов. |
The strengthening of Business Register as a frame in every business statistics, will increase efficiency of production. |
Повышение роли Коммерческого регистра как базы для всей статистики предприятий будет способствовать повышению эффективности ее составления. |
There is a marked increase in China's economic and technological support to least developed countries. |
Отмечается значительное повышение уровня экономической и технической помощи, оказываемой Китаем наименее развитым странам. |
Increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. |
Повышение транспарентности может лишь усилить уверенность инвесторов и расширить приток инвестиций и кредитов как на крупные, так и на мелкие предприятия. |
There has been a notable increase in private investment and higher growth in the services sector, particularly in tourism. |
Заметное увеличение частных инвестиций и повышение темпов роста наблюдалось в сфере услуг, особенно в секторе туризма. |
Climate change and the consequent rise in sea level would increase the vulnerability of small island nations and countries with high population densities. |
Климатические изменения и как их следствие повышение уровня моря усугубят уязвимость малых островных государств и стран с большой плотностью населения. |
Yet Danish politicians seem intent on choosing much more expensive solutions, implying a two-fold (or more) increase in cost. |
Тем не менее, датские политики, кажется, полны решимости выбрать гораздо более дорогостоящие решения, что подразумевает двойное (или больше) повышение затрат. |
Indeed, many countries are already experiencing an increase in import prices for biological resources. |
Действительно, многие страны уже испытывают на себе повышение импортных цен на биологические ресурсы. |
At the time, the Commission noted that a salary increase would be required in order to address this issue adequately. |
В то время Комиссия отметила, что для надлежащего решения этого вопроса потребовалось бы повышение окладов. |
The creation of permanent jobs and increase of the real incomes of workers are essential conditions for achieving national economic growth. |
Создание постоянных рабочих мест и повышение реального уровня доходов трудящихся является необходимым предварительным условием для обеспечения роста национальной экономики. |
Transnational corporations operating in the free zones challenged this increase before the Salaries Committee. |
Транснациональные корпорации, действующие в свободных зонах, оспорили это повышение в Комитете по заработной плате. |
The Government recently adopted a social security package in accordance with the strategy to combat poverty and increase social productivity. |
Недавно правительство приняло пакет мер в области социального обеспечения в соответствии со стратегией, направленной на борьбу с нищетой и повышение общественной производительности. |
The Ministry of the Interior's policy was to steadily increase the number of persons from the minorities. |
Что касается министерства внутренних дел, то его кадровая политика предусматривает неуклонное повышение числа сотрудников, принадлежащих к меньшинствам. |
Such changes have been accompanied by an increase in the importance of female labour in agriculture. |
Одним из явлений, которые сопутствовали таким изменениям, было повышение роли женского труда в сельском хозяйстве. |
A very substantial increase in the industrial growth rate was anticipated for 2001. |
Ожидается, что в 2001 году будет достигнуто весьма существенное повышение темпов промышленного роста. |
Among other benefits, this would immediately increase the value of the produced output. |
Наряду с другими выгодами это принесет незамедлительное повышение ценности конечного продукта. |
The combined effect of these factors was a 15.4 per cent increase in the prices of commodities exported by Latin America and the Caribbean. |
Совокупным действием этих факторов оказалось повышение на 15,4 процента цен на сырьевые товары, экспортируемые странами Латинской Америки и Карибского бассейна. |
A significant increase was registered on only 0.7 % of the plots. |
Существенное повышение зарегистрировано лишь на 0,7% участков. |
The third option is a pick up of growth in Europe, which would increase US exports. |
Третий вариант - повышение экономического роста в Европе, которое увеличило бы экспорт Соединенных Штатов. |
(increase for information, dissemination, mailing list upkeep) |
(повышение суммы для использования по линии информации, распро-странения, обновления корреспондентского перечня) |
Improved medical care has contributed to an increase in life expectancy in the country. |
Повышение эффективности медицинского обслуживания способствует увеличению средней продолжительности жизни в стране. |