Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
Another factor hampering intermodal transport is the increase in prices for rail haulage in spite of still unsatisfactory performance: Around 30 per cent of intermodal transport trains still arrive later than scheduled and more than 20 per cent are delayed by 3 to 24 hours. Другой фактор, мешающий развитию интермодальных перевозок, - повышение цен на железнодорожные перевозки, несмотря на по-прежнему неудовлетворительные показатели: около 30% интермодальных поездов все еще прибывают с нарушением графика и задержки более 20% поездов составляют 3-24 часа.
In coordination with WHO, civil society and academia, provided very intense technical assistance to the Government of the Philippines to draft and support the adoption of the sin-tax law, which includes a substantial increase in tobacco taxes. совместно с ВОЗ, гражданским обществом и научными кругами оказал крайне интенсивную техническую помощь правительству Филиппин в разработке проекта и поддержке принятия закона о налоге на "пороки", который предусматривает значительное повышение налогов на табачные изделия.
A reduction in transport costs, an increase in traffic speeds, optimization of the road network and a reduction in the number of unnecessarily long road journeys, better and faster carriage of goods and passengers by road; сокращение транспортных издержек, повышение скоростей движения, оптимизация начертания дорожной сети и снижение перепробега автомобильного транспорта, улучшение качества и снижение времени перевозок грузов и пассажиров автомобильным транспортом;
Various landlocked and transit developing countries had formulated or implemented transit policy reforms aimed at streamlining transit transportation, so as to reduce transportation costs and increase the competitiveness of their exported goods. Ряд развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита разработали или провели реформы, направленные на усовершенствование механизма транзитных перевозок в целях снижения стоимости перевозок и повышение конкурентоспособности экспортируемых ими товаров.
Use of the claimed pharmaceutical compositions will result in an enhanced healing effect and a more rapid onset thereof with no increase in the concentration of taurine, and will also result in the increased stability of a taurine-containing pharmaceutical composition during the shelf life thereof. При реализации заявленных фармацевтических составов на практике будет обеспечено увеличение лечебного эффекта и скорости наступления лечебного эффекта без увеличения концентрации таурина, а также повышение стабильности фармацевтического состава с таурином в течение срока годности.
The rise in social spending in the last few years and the increase in the number and effectiveness of social programmes also played an important role in containing the social costs of the crisis. Следует также отметить, что увеличение объема социальных расходов в последние годы, а также увеличение числа и повышение эффективности программ в этой сфере имели ключевое значение для снижения социальных последствий кризиса.
Jordan's GDP had increased steadily, posting a 7.2 per cent growth rate in the first half of 2004, driven by a 43 per cent export increase in the first seven months of 2004, and should reach US$ 3 billion for the full year. Постоянно увеличивался валовой внутренний продукт, и в первом полугодии 2004 года было зарегистрировано его повышение на 7,2 процента благодаря увеличению экспорта, который за первые семь месяцев 2004 года увеличился на 43 процента и за год должен достичь 3 млрд. долл. США.
During the reporting period, women at the P-2 to D-2 levels accounted for 46.3 per cent (317 out of 685) of all promotions, a slight increase of 0.4 per cent as compared to 45.9 per cent in the previous reporting period. В отчетный период женщины на должностях уровня С2 - Д2 составляли 46,3 процента (317 из 685 всех сотрудников), получивших повышение по службе, что незначительно выше (на 0,4 процента) показателя за предыдущий отчетный период, который составлял 45,9 процента.
The returns of the 1994 microcensus reveal an increase to 54 per cent in the proportion of families with one child and a simultaneous reduction in that of families with two children to 37 per cent and of families with three or more children to 9.4 per cent. Данные микропереписи 1994 года фиксируют повышение удельного веса однодетных семей до 54% при одновременном сокращении доли двудетных семей до 37% и семей с тремя и более детьми до 9,4%.
Reducing wear of rail-wheels and rails by several per cents may result in a great saving rate, while increase of a car motion-stability will lead to a greater safety and increased average speed. грузовых и пассажирских вагонов. Уменьшение износа железнодорожных колес и рельсового полотна на проценты может дать огромный экономический эффект, а повышение устойчивости вагона в процессе движения позволит повысить безопасность и увеличить среднюю скорость движения.
While there remain many countries in Africa and several in other regions where the level of use is still very low, most developing countries with trend data available have experienced a substantial recent increase in the level of contraceptive use. Хотя во многих странах Африки и ряде стран других регионов распространенность использования противозачаточных средств по-прежнему находится на низком уровне, в большинстве развивающихся стран, в отношении которых имеются данные о существующих тенденциях, в последнее время произошло существенное повышение уровня использования противозачаточных средств.
For a Member State with an assessment of 50 points, the same one-point shift represents 2 per cent. But for a Member State with an assessment of two points, the same shift translates either into a 50 per cent increase or a 50 per cent decrease. В то же время для государства-члена, ставка взноса которого составляет 50 пунктов, аналогичный сдвиг на один пункт равнозначен изменению ставки на 2 процента, а для государства-члена, ставка взноса которого составляет два пункта, аналогичный сдвиг означает либо 50-процентное повышение ставки, либо ее 50-процентное понижение.
Productivity can improve via growth based on high and rising rates of investment associated with rising employment, and via a one-off increase in labour productivity associated with static efficiency gains resulting from labour-shedding under conditions of stagnant or declining investment. Улучшению показателей производительности может способствовать рост, основанный на высоких и продолжающих ускоряться темпах инвестиций, связанных с расширением занятости, а также одноразовое повышение производительности труда, связанное со статическим выигрышем в эффективности в результате сокращения занятости в условиях стагнации или снижения инвестиций.
They also commended the good progress - an increase from 46 to over 54 per cent - that had been made towards allocating 60 per cent of regular resources to the least developed countries, and they encouraged NICEF to meet this target even before 2005. Помимо этого, они высоко оценили заметный прогресс - повышение с 46 процентов до более чем 54 процентов - в деле достижения целевого показателя выделения 60 процентов регулярных ресурсов наименее развитым странам и призвали ЮНИСЕФ добиться этого еще до 2005 года.
7 After a decline of the growth rate by 28 per cent in 1998, an increase in the price and production of cashews contributed to the expansion of the economy of 7.6 per cent in 1999 and 7.5 per cent in 2000. 7 После снижения темпов роста на 28 процентов в 1998 году повышение цен на орехи кешью и увеличение объемов их производства способствовали достижению темпов экономического роста в размере 7,6 процента в 1999 году и 7,5 процента в 2000 году.
For most African countries, where oil accounts for up to 30 per cent of merchandise imports, the 56 per cent increase in oil prices in 1999-2000 was a major cause of the inflation and economic slowdown in 2000. Для большинства африканских стран, в которых нефть составляет до 30 процентов импортируемых товаров, происшедшее в 1999 - 2000 годах повышение цен на нефть на 56 процентов было одной из главных причин инфляции и экономического спада в 2000 году.
(c) To gradually increase the ratio of earned income to welfare income, primarily among persons with expected low income, and provide advantages to people who are economically active over people who are economically inactive. с) постепенное повышение доли заработанного дохода в социальных пособиях, главным образом среди лиц с ожидаемыми низкими доходами, и предоставление экономически активным лицам льгот по сравнению с неработающими.
(b) Providing Member States with information and policy-oriented analysis on the role of the State and market mechanisms in national efforts to further economic growth and increase efficiency and distributional equity; Ь) представление государствам-членам соответствующей информации и проведение ориентированного на вопросы политики анализа роли государства и рыночных механизмов в рамках национальных усилий, направленных на ускорение экономического роста и повышение действенности и эффективности распределения привлеченных средств;
However, the 2004 General Schedule increase, combined with the effect of tax changes, had resulted in GS-13/GS-14 salary levels that were 1.88 per cent higher than the current base/floor salary scale. Однако повышение ставок Общей шкалы в 2004 году в сочетании с последствиями изменений налоговых ставок привело к тому, что ставки окладов для ОШ13/ОШ14 на 1,88 процента превысили ставки действующей шкалы базовых/минимальных окладов.
In that regard, a 0.5 per cent increase in the discount rate would result in a 12 per cent decrease of after-service health insurance liability, a 5 per cent decrease in repatriation benefits and a 4 per cent decrease in annual leave liability. Так, повышение ставки дисконтирования на 0,5 процента привело бы к сокращению объема обязательств по плану медицинского страхования после выхода на пенсию на 12 процентов, а обязательств в связи с субсидией на репатриацию и выплатой компенсаций за неиспользованные дни отпуска, соответственно, на 5 и 4 процента.
PFP will steer these resources to the organization through its National Committee strategic allocation initiative that seeks to improve the quality of donor materials, increase the quality and flexibility of National Committee other-resources income, and reduce transaction costs for UNICEF offices. ОМЧП будет направлять эти ресурсы в организацию через посредство своей инициативы по стратегическому распределению средств среди национальных комитетов, которая нацелена на улучшение качества донорских материалов, повышение качества и гибкости поступлений национальных комитетов по линии прочих ресурсов и уменьшение издержек по операциям для отделений ЮНИСЕФ.
Another study found that the magnitude of increase in intraocular pressure correlates with the intraoral resistance associated with the instrument, and linked intermittent elevation of intraocular pressure from playing high-resistance wind instruments to incidence of visual field loss. Ещё одно исследование показало, что величина повышения внутриглазного давления коррелирует с внутриротовым сопротивлением, связанным с инструментом и вызывает периодическое повышение внутриглазного давления при игре на духовых инструментах высокого сопротивления с потерей части поля зрения.
The increase in women's representation from June 1998 to June 1999, while not remarkable, is consistent with the 1 per cent annual rate at which women's representation has increased since 1989. Хотя повышение степени представленности женщин за период с июня 1998 года по июнь 1999 года является незначительным, оно примерно соответствует однопроцентному ежегодному увеличению показателя представленности женщин, которое наблюдается с 1989 года.
An increase in the charge for use of Swiss motorways (sticker) from 30 to 40 francs as of 1 January 1995 and to raise the charge levied on heavy vehicles accordingly on the same date. увеличение размера ежегодного сбора за пользование национальными автомобильными дорогами (знак оплаты) с 30 до 40 франков с 1 января 1995 года и повышение с этой же даты размера периодического сбора для
The efficiencies gained from the computerization of manual cases will be offset by the growth in the number of cases flowing from peacekeeping operations, and in that respect it is anticipated that as a number of missions downsize there will be an increase in withdrawal settlement processing. Повышение эффективности в результате компьютеризированной обработки ранее обрабатывавшихся вручную дел будет компенсировано увеличением количества дел в рамках операций по поддержанию мира и в этой связи предполагается, что по мере сокращения численности некоторых миссий будет наблюдаться увеличение количества обрабатываемых дел в связи с расчетами при выходе из Фонда.