Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
The upgrade of the fire-control system ensures enhanced accuracy of weapon laying and target tracking and, consequently, increase in the air threat hit probability from 0.07-0.12 for unupgraded vehicle to 0.3-0.6 for upgraded vehicle. Результатом модернизации системы управления огнем является повышение точности наведения вооружения и сопровождения цели и, как следствие, повышение вероятности поражения воздушных целей с 0,07... 0,12 на немодернизированной «Шилке» до 0,3... 0,6 на модернизированной.
Since 1992, we have had satellites measuring the rise in global sea levels, and they have shown a stable increase of 3.2 millimeters per year (1/8 of an inch) - spot on compared to the IPCC projection. С 1992 года у нас есть спутники, измеряющие повышение мирового уровня моря, и они показывают стабильное повышение на 3,2 мм в год (1/8 дюйма) - абсолютно точно, если сравнить их с прогнозом IPCC.
Ninety per cent of that movement represented 3.52 per cent, which, when rounded to the nearest whole number, resulted in an increase of 4 per cent in the annual compensation for the three officials concerned beginning 1 January 2006. После округления этой величины до целого числа повышение годового вознаграждения трех упомянутых должностных лиц с 1 января 2006 года составило 4 процента.
Under its terms, anyone already benefiting from assistance at the time when it entered into effect was awarded an increase of 50 per cent in the amount of monthly assistance received. Декрет предусматривал повышение на 50 процентов ежемесячных субсидий лицам, которые на момент его вступления в силу уже получали их.
In the case of a fire or unintentional decomposition, the scenario will be the following: an increase of the temperature above the SADT of the product; a decomposition of a single packaging which initiates a fire of the transport load package by package. В случае пожара или непреднамеренного разложения сценарий будет следующим: повышение температуры сверх ТСУР вещества - разложение в одиночной упаковке, инициирующее постепенное возгорание всех упаковок перевозимого груза.
Said invention makes it possible to substantially increase the speed of rotation, the loads applied to the bit, the fitness to work and the service life of the bit at high temperatures in a well and in the chamber of a bearing support. Обеспечивается радикальное повышение частоты вращения, нагрузок на долото, работоспособность и повышенный моторесурс при повышенных температурах в скважине и в камере подшипниковой опоры.
The invention makes it possible to minimize the irretrievable losses of the mass of the transported iceberg, increase the volume of the useful water produced therefrom and respect the requirements of ecological standards. Достигается минимизация безвозвратных потерь массы транспортируемого льда айсберга и повышение уровня полезной воды из него с сохранением норм требований экологии.
The result is an increase in the accuracy of movement of the movable part as a result of the selection of the play between the drive screw and the nut and also in the worm reduction gear. Достигается повышение точности перемещения подвижной части за счет выбора зазоров между приводным винтом и гайкой, а также в червячном редукторе.
The technical result is an increase in image quality since the potential for the formation of permanent deformations in the material of the film structure during the folding of the display is eliminated. Технический результат - повышение качества изображения за счет исключения возможности образования невосстанавливающихся деформаций в материале пленочной структуры в процессе складывания дисплея.
The technical result of the invention is an increase in the quality of wastewater purification as a result of reducing the concentration of suspended solids in the purified water in a wastewater treatment plant sedimentation tank. Техническим результатом изобретения является повышение качества очистки сточных вод путем снижения концентрации взвешенных веществ в очищенной воде отстойника очистного сооружения.
The use of the technical solution makes it possible to reduce the duration of an operation and the treatment period, and provides for stable osteosynthesis and an increase in the ease of carrying out an operation owing to additional positioning of the fixation device not being necessary. Использование технического решения позволяет сократить время операции и сроки лечения, обеспечивает стабильный остеосинтез и повышение удобства выполнения операции за счет отсутствия необходимости дополнительного моделирования фиксатора.
When the economy has high unemployment, an increase in government purchases creates a market for business output, creating income and encouraging increases in consumer spending, which creates further increases in the demand for business output. Когда в экономике высока безработица, увеличение государственных закупок создает рынок для предпринимательской активности, порождая доход и стимулируя повышение потребительских расходов.
The economic recovery is slow and painful, despite the increase in diamond exports and agricultural output. Clearly, the assistance of the international community remains crucial to the success of the reconstruction process. Оздоровление экономики проходит медленно и болезненно, даже несмотря на увеличение объема экспорта алмазов и повышение производительности сельского хозяйства.
The Commission decided in all cases to limit the percentage increase in the ceiling to 100 per cent of the fee movement or the percentage increase required to bring 95 per cent of cases within the ceiling, whichever was lower. Комиссия постановила, что повышение верхнего предела ни в каком случае не должно превышать меньшую из двух величин: 100 процентов величины изменения платы или величины процентного повышения, необходимого для того, чтобы в 95 процентах случаев сумма не превышала верхнего предела.
Seems he's less interested in a promotion than he is with the accompanying increase in salary. Похоже, ему не так интересно повышение, как прилагаемое к нему повышение оклада.
Proclaiming six meters of sea-level rise over this century contradicts thousands of UN scientists, and requires the sea-level rise to accelerate roughly 40-fold from today. Imagine how climate alarmists would play up the story if we actually saw an increase in the sea-level rise. Представьте себе, какой шум вокруг этой истории подняли бы паникеры, распространяющие слухи об изменении климата, если бы мы действительно наблюдали повышение уровня моря.
Only in the last years of this decade and early 1990's a strong increase in the concentration of ozone in the Metropolitan Area of Mexico was observed: from 115 parts per billion (ppb) in 1989 to 175 ppb in 1991. Только за последние годы того десятилетия и начальный период 1990-х годов было отмечено сильное повышение концентрации озона в районе города Мехико: с 115 млрд-1 в 1989 году до 175 млрд-1 в 1991 году.
This is the range that would be expected over the last 60 years, but the scientists who specialize in global warming have computer models that long ago predicted this range of temperature increase. Вот естественная амплитуда колебаний, рассчитанная для периода последних 60-ти лет, но ученые, специализирующиеся на глабальном потеплении построили компьютерную модель, еще давно предсказывавшую повышение амплитуды колебаний температур.
Such a productivity increase is estimated to be capable of lowering the global percentage of hungry people by 12 to 17 per cent. Broader policy environment Предполагается, что такое повышение производительности позволит сократить долю голодающего населения во всем мире на 12 - 17 процентов.
Evaluating, restructuring, improving, targeting, and expanding social safety net schemes, particularly those designed to empower poor families, strengthen their capacities, and increase the return on their assets. увеличение социальных расходов на оказание основных услуг и повышение их эффективности с ориентацией на неимущих, особенно в сельских районах;
The companies of the holding are working to develop the country's economy and increase the people's social welfare. "AtaHolding", which intends to win international recognition by establishing partnership and joint ventures with international companies, has already opened its representative office in Georgia. Деятельность компаний холдинга направлена на развитие экономики страны и повышение социального благосостояния народа.Создавая совместные предприятия с международными компаниями, намеревается стать всемирно признанной компанией «АтаХолдинг» уже открыл свое представительство в Грузии.
The decline in interregional interaction and trade was not uniform however: in particular, interaction with cultures across the Isthmus of Tehuantepec increased, and an increase in the import of obsidian has also been detected. С другой стороны, упадок межрегионального сотрудничества не затронул все регионы: в частности, расширилось взаимодействие с культурами вдоль Теуантепекского перешейка, отмечено также повышение импорта обсидиана.
The introduction into service of the line for coppered additional wire production was carried out within the framework of strategic investment program of "Mechel" JSC aimed at modernization and renovation of the equipment, and correspondingly of the quality level increase. Ввод в эксплуатацию линий по производству омедненной сварочной проволоки был осуществлен в рамках стратегической инвестиционной программы ОАО "Мечел", направленной на модернизацию и обновление оборудования и, соответственно, на повышение качества продукции.
Hankook Tire reports positive sales and operating income results for 2007. The tyremaker has recorded sales of 2.253 trillion won (£1.2 billion), an increase of 9.2% on its 2006 results. После недавнего решения Bridgestone/Firestone увеличить цены на североамериканском рынке, аналитики Deutsche Bank наблюдают, что повышение цен на сырье позволяет лидирующим игрокам косвенно влиять на рыночные цены.
Specialists say the reason of unprofitableness lies in high prime cost, influenced in its turn by increase of prices for energy carriers, growing tariffs of railway and motor-car transport, lowering of production volumes and wear of the key production assets. Специалисты видят причину убыточности в высокой себестоимости. А на себестоимость повлияло повышение цен на энергоносители, возросшие тарифы на железнодорожный и автомобильный транспорт, снижение объемов выпуска продукции и износ основных производственных фондов.