Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
In brief, these programmes and activities produced an increase in plant and animal productivity throughout the whole area. В итоге эти программы и мероприятия обеспечили повышение производительности растениеводства и животноводства на всей территории.
The city government of Moscow complained to the antimonopoly agency of a simultaneous increase in the price of cement by four leading producers. Правительство Москвы обратилось в антимонопольную службу с жалобой на одновременное повышение цен на цемент четырьмя основными поставщиками.
Most Parties predicted an increase in the incidence of water- and vector-borne diseases such as malaria, dengue and diarrhoea. Большинство Сторон прогнозирует повышение частотности переносимых с водой и трансмиссивных заболеваний, таких, как малярия, лихорадка денге и диарея.
There has been a corresponding increase in the funds required for the maintenance of the public highway network. Наблюдалось соответственное повышение ассигнований на поддержание государственной дорожной сети.
That was the maximum allowable price increase in the contract. Это максимальное повышение цен, предусмотренное в контракте.
In the Sudan and Ethiopia, UNHCR is supporting crop production to help refugees increase their level of self-sufficiency. В Судане и Эфиопии УВКБ оказывает поддержку программе в области развития растениеводства, которая направлена на повышение уровня самообеспеченности беженцев.
Indeed, an increase in the degree of vulnerability to food insecurity is often one of the indirect consequences of such measures. Фактически, повышение степени уязвимости перед нехваткой продовольствия зачастую является одним из непрямых последствий таких мер.
This increase was based on actual labour market data gathered in full compliance with the survey methodology described above. Это повышение было основано на фактических данных по рынку труда, собранных в полном соответствии с вышеописанной методологией проведения обследования.
The estimate takes into account the sharp increase in fuel prices during the past year. В смете учтено происшедшее в прошлом году резкое повышение цен на горючее.
During the reporting period, there has been a substantial increase in interest in the fellowship programme, on the part of many countries. В отчетный период отмечалось значительное повышение интереса к программе стипендий со стороны многих стран.
We understand that this effort must include an increase in existing coordination within the various programmes and agencies of the United Nations systems. Мы понимаем, что эти усилия должны включать повышение уровня существующей координации в рамках различных программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Mineral prices were generally on the upward trend, while for other commodities the increase was mediocre. Цены на минеральное сырье в целом росли, в то время как повышение цен на другие виды сырья было незначительным.
Unlike the reduction of the birth rate, there is an increase in demographic ageing. Несмотря на сокращение уровня рождаемости, наблюдается повышение уровня демографического старения.
Improved corrosion resistance can increase the life of products considerably. Повышение степени коррозионной стойкости может способствовать значительному увеличению срока службы конструкций.
Local population concerns highlight improvement of living standards, access to opportunities, increase in social equity and environmental consideration. Среди моментов, вызывающих озабоченность местного населения, особое значение имеют повышение уровня жизни, наличие возможностей, обеспечение большей социальной справедливости и экологические соображения.
At the same time, the increase in interest rates produced a damper on investment activity in the domestic private sector. Наряду с этим повышение процентных ставок сдерживает инвестиционную деятельность в частном секторе страны.
However, frequent security incidents and an increase in common criminality affecting both local populations and international personnel are worrisome trends. Однако вызывают тревогу такие тенденции, как часто возникающие проблемы в области безопасности и повышение общего уровня преступности, что затрагивает как местное население, так и международный персонал.
An increase in price can occur simultaneously with a deterioration in quality (and vice-versa) with the hedonic approach. Повышение цены может происходить при одновременном понижении качества (и наоборот) в рамках гедонистического подхода.
It is necessary first to adjust for any general increase, or decrease, in the quantities between the first and second periods. Необходимо в первую очередь произвести корректировку на любое общее повышение или снижение количеств, происшедшее между первым и вторым периодом.
Most of the international energy-related conferences include consideration of environment and sustainability, reflecting a general increase in awareness. В рамках большинства международных конференций по вопросам энергетики рассматриваются проблемы окружающей среды и устойчивого развития, что отражает общее повышение уровня информированности.
The VAT increase will hurt, but there was no other way. Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было.
The largest crime rate increase in recent years came in 1997. Самое сильное повышение уровня преступности в последние годы произошло в 1997 году.
The aim of the project is to revitalize the Chernobyl areas and increase the social activism and responsibility of the rural population. Цель проекта - возрождение чернобыльских регионов, повышение социальной активности и ответственности населения в сельских регионах.
By 1995, the actual increase achieved amounted to roughly 4.4 per cent. К 1995 году фактическое повышение энергоэффективности достигло приблизительно 4,4%.
The increase in the rate of implementation of OIOS recommendations was encouraging. Повышение степени выполнения рекомендаций УСВН носит обнадеживающий характер.