| The representative of FICSA urged the Commission to recommend an across-the-board increase for all Professional staff. | Представитель ФАМГС настоятельно призвал Комиссию рекомендовать общее для всех сотрудников категории специалистов повышение оклада. |
| The Commission also noted that the proposed increase of the base/floor salary scale would have an impact on the scale of pensionable remuneration. | Комиссия также отметила, что предлагаемое повышение ставок базовых/минимальных окладов повлияет на ставки шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| The technical result is an increase in electrochemical capacity and electron conductivity. | Техническим результатом изобретения является повышение электрохимической емкости и электронной проводимости. |
| The technical result is an increase in quality and reliability during the efficient formation of a decorative coating on the relief surface of an elongated material. | Технический результат: повышение качества и надежности эффективного формирования декоративного покрытия на рельефной поверхности длинномерного материала. |
| The technical result is an increase in solid fuel combustion efficiency and a reduced ash content and toxicity of the recoverable flue gases. | Техническим результатом является повышение эффективности сжигания твердого топлива, при снижении зольности и токсичности утилизируемых топочных газов. |
| A real salary increase should be given only to those levels which fell below that margin. | Реальное повышение окладов следует произвести только для тех категорий, у которых разница не достигает этого уровня. |
| In the context of PEACE, emergency assistance was designed to decrease food insecurity and increase employment opportunities. | В контексте Программы по искоренению нищеты и расширению возможностей общин программа оказания чрезвычайной помощи была направлена на повышение уровня продовольственной безопасности и расширение возможностей трудоустройства. |
| It was expected that liberalization and export-led activities would increase the level of employment and raise efficiency. | Ожидалось, что либерализация и деятельность с ориентацией на экспорт обеспечат рост уровня занятости и повышение эффективности. |
| Improve quality education and increase Retention and completion | Повышение качества образования и увеличение числа учащихся, продолжающих и заканчивающих обучение |
| A differentiated increase was essential in recognition of the D-1 and D-2 managerial responsibilities. | Дифференцированное повышение окладов необходимо для учета руководящих обязанностей сотрудников уровней Д1 и Д2. |
| Said invention makes it possible to extend the field of application and increase the reliability of the authenticity identification of marked commodities and products. | Техническим результатом является расширение области применения и повышение достоверности идентификации подлинности промаркированных товаров и изделий. |
| The increase is for products sold to customers in the Asia Pacific region. | Повышение касается продуктов, которые находятся в продаже в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Within a short time there is supposed an increase of interest in the middle medical personal. | В ближайшем будущем предполагается повышение спроса на средний медицинский персонал. |
| Reduction in resource consumption, and increase in performance, of T. session handling. | Сокращение потребления ресурсов и повышение производительности при обработки T. сессий. |
| Activity of enterprise it is a permanent increase of level of satisfaction of Users due to providing of stable quality of products. | Деятельность предприятия это постоянное повышение уровня удовлетворенности Потребителей за счет обеспечения стабильного качества продукции. |
| Device automatically or on a command measures and memorizes a radiation background, afterwards reacting on his least increase. | Прибор автоматически или по команде измеряет и запоминает радиационный фон, впоследствии реагируя на его малейшее повышение. |
| The second problem is increase of a system effectiveness of management by Armed forces. | Вторая задача - повышение эффективности системы управления Вооруженными силами. |
| A primary action is to reduce the impact of motorised private vehicles and increase the comfort of pedestrians and cyclists. | Основной задачей программы является снижение влияния частных автомобилей и повышение комфорта для пешеходов и велосипедистов. |
| Among these policy changes was the artificial increase of grain prices above market levels. | Среди этих изменений в политике было искусственное повышение цен на зерно выше рыночного уровня. |
| The auditors noted increase of production standards and staff competence in the sphere of quality management system. | Аудиторы отметили повышение на предприятии культуры производства и компетентности персонала в области системы менеджмента качества. |
| It is possible to predict with high accuracy that commercial companies' interest in the Internet will increase. | Можно с высокой точностью прогнозировать повышение заинтересованности в Интернете со стороны коммерческих компаний. |
| Efficiency enhancements in credit markets increase the efficiency of economies overall. | Повышение эффективности кредитных рынков повысит действенность экономики в целом. |
| Increasing pollution also has a direct relationship with an increase in certain diseases such as cancer and other diseases of the reproductive system. | Повышение загрязнения также имеет прямое отношение к увеличению в некоторых заболеваний, таких как рак и другие заболевания репродуктивной системы. |
| In fact, most experts now accept that due to the increase in allergies is an increasing cleanliness and hygiene. | В самом деле, большинство экспертов, теперь признают, что в связи с увеличением аллергии является повышение чистоты и гигиены. |
| Besides the development of production means the creation of new working positions, the increase of salary level and social protection of the staff. | Кроме того, развитие производства означает создание новых рабочих мест, повышение уровня заработной платы и социальной защищенности персонала. |