Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Increase - Повышение"

Примеры: Increase - Повышение
In a rural context, interventions aimed at upgrading value chains and making them more inclusive may increase productivity, income and food security. В сельских районах меры, направленные на укрепление производственно-сбытовых цепочек и повышение их всеохватности, могут привести к повышению производительности, доходов и продовольственной безопасности.
With the increase in privately owned and community based radio stations the level of public discussion and awareness of issues affecting the population has noticeably increased. По мере увеличения числа частных и местных радиостанций происходит значительное повышение уровня общественной дискуссии и информированности о вопросах, затрагивающих интересы населения.
The deterioration of health and care and an increase in mortality, especially among children ухудшение состояния здоровья и снижение качества медицинских услуг и повышение уровня смертности, в особенности среди детей.
This Programme aims to enhance the skills of rural women in agricultural work, improve productivity, and increase rural women's use of current agricultural technologies. Данная программа направлена на совершенствование навыков сельских женщин в вопросах сельскохозяйственного производства, повышение производительности труда и расширения масштабов использования сельскими женщинами современных агротехнологий.
Possible solutions for the rising demand were mentioned the increase of the activity level for women working part-time and skilled personnel in retirement age. Возможным решением проблемы удовлетворения такого спроса является повышение уровня активности женщин, работающих в режиме неполного рабочего дня, и квалифицированных кадров пенсионного возраста.
increase the effectiveness of intervention and corrective measures against individuals using domestic violence and general goals: З) повышение эффективности мер вмешательства и исправительных мер, принимаемых в отношении лиц, которые применяют насилие в семье,
The social guarantee of remuneration (the minimum wage) is subject to an annual increase to protect low-paid categories of workers. С целью защиты низкооплачиваемых категорий работников в Украине осуществляется ежегодное повышение государственной социальной гарантии в оплате труда - минимальной заработной платы.
Hang on, what is this pay increase for Jenna? Погоди, а откуда это повышение зарплаты у Дженны?
Do that today. I'm not here tomorrow and there's a price increase factored in if... Сделай это сегодня, завтра меня тут не будет, и нужно еще учесть повышение цены, если...
It was also acknowledged that the recent worldwide increase in the prices of basic food products had had an additional negative impact on the socio-economic situation. Было также признано, что недавнее повышение мировых цен на основные продукты питания оказало дополнительное негативное воздействие на социально-экономическое положение.
Abortion rate, worryingly high in Georgia is declining as reported by the RH survey and official statistics (although, official statistics also show slight increase. Как показывают данные обследования репродуктивного здоровья и официальной статистики, тревожно высокий уровень абортов в Грузии снижается (хотя официальная статистика также показывает незначительное повышение.
There is medium certainty that population growth and increase in food demand will drive an expansion of cultivated land, often at the expense of woodlands and rangelands. Можно со средней степенью уверенности утверждать, что рост населения и повышение спроса на продовольствие будут вести к расширению культивируемых площадей, причем зачастую за счет лесных массивов и пастбищных угодий.
This increase in transparency is expected to result in better knowledge and disclosure and therefore better management of assets. Ожидается, что это повышение транспарентности приведет к углублению знаний и представлению более полной информации и, таким образом, к более эффективному управлению активами.
increase in the efficicency of the production and delivery of services. повышение эффективности производства и оказания услуг.
Changes included a 25% increase in monthly welfare benefits and the introduction of a school allowance for children whose families are benefit recipients. Изменения включают повышение на 25 процентов размера ежемесячных социальных пособий и введение школьных пособий для детей, семьи которых являются получателями пособий.
improvement of awareness, advice and increase of legal awareness in the field of discrimination; повышение осведомленности, проведение консультаций и расширение правового сознания в области дискриминации;
In January 2010, Statistics Canada released the annual CPI figures, noting a 0.4 percent annual average increase for 2009. В январе 2010 года Канадское статистическое управление опубликовало очередной ИПЦ, согласно которому среднее повышение цен в 2009 году составило 0,4%.
Improved efficiency in these sectors should lower costs, increase availability and affordability of goods and services, and reduce the environmental footprint of industrial and utility processes. Повышение эффективности этих секторов должно снизить затраты, расширить физическую и экономическую доступность товаров и услуг, а также сократить масштабы воздействия на окружающую среду со стороны промышленности и коммунального хозяйства.
Concurrently, an increase of labour force participation and labour productivity among currently underrepresented groups improves overall resource allocation and is a strong driving force behind economic growth. Одновременно с этим расширение участия трудящихся и повышение производительности труда являющихся в настоящее время недостаточно представленными групп улучшает общее распределение ресурсов и служит одной из основных движущих сил экономического роста.
Increasing their employment in the formal sector would increase tax revenues and social security contributions and, as a result, increased assistance could be largely self-financing. Повышение уровня занятости среди рома в формальном секторе экономики позволит увеличить сумму доходов от налогов и взносов в системы социального обеспечения, ибо в результате этого увеличение размера помощи будет в значительной мере осуществляться на основе самофинансирования.
Increased land use for biofuels will increase constraints on the supply side and may lead to higher food prices, further affecting the most economically disadvantaged. Более широкое использование земель для получения биотоплива приведет к еще большему ограничению возможностей со стороны предложения и может повлечь за собой повышение цен на продовольствие, что негативно скажется на положении самых экономически неблагополучных групп населения.
Raising the retirement age to 63 will therefore increase pension entitlements by increasing the length of participation in the accumulative scheme by five years. Таким образом, повышение пенсионного возраста до 63 лет будет способствовать увеличению пенсионных накоплений за счет продления стажа участия в накопительной системе на 5 лет.
While he welcomed the increased share of LDCs in overall UNCTAD expenditures, he felt that this share should increase further to reach 40 per cent. Приветствуя повышение доли НРС в совокупных расходах ЮНКТАД, он вместе с тем отметил, что, по его мнению, эту долю следует увеличить до 40%.
The cost increase was triggered by the various security improvement measures, approved by the General Assembly, for Vienna as a duty station. Причиной увеличения расходов стало осуществление различных мер, одобренных Генеральной Ассамблеей и направленных на повышение безопасности в Вене как в одном из отделений на местах.
Despite the significant increase in global commitments to control the HIV/AIDS pandemic in recent years, the virus continues to spread with alarming speed. Несмотря на значительное повышение уровня глобальной приверженности делу осуществления контроля над пандемией ВИЧ/СПИДа в последние годы, вирус продолжает распространяться тревожными темпами.