permanent reduction of energy consumption and increase in transport efficiency; |
постоянное снижение потребления энергии и повышение эффективности функционирования транспорта; |
It is clear that natural disasters and rising water levels could increase the number of refugees and displaced persons and could result in uncontrollable migratory flows. |
Ясно, что стихийные бедствия и повышение уровня моря чреваты ростом числа беженцев и перемещенных лиц, а также появлением неконтролируемых потоков мигрантов. |
To do so would require a significant increase in the range of data collected and a rise in compliance costs. |
Для этого потребуется значительно расширить круг собираемых данных и пойти на повышение расходов, связанных с соблюдением установленных требований. |
Many Parties reported a potential increase in run-off due to more intense rainfall and higher risk of flash flooding, whereas others stressed the decrease in water resources. |
Многие Стороны сообщили о потенциальном увеличении стока в результате увеличения осадков в виде дождя и повышение опасности резких наводнений в то время, как другие подчеркивали опасность сокращения водных ресурсов. |
In this regard, we wish to point out that any increase in the membership of the Council should result in increasing Africa's representation. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что при любом расширении членского состава Совета необходимо иметь в виду повышение уровня представленности Африки. |
This initiative is designed to improve the growth and competitiveness of women-owned businesses and increase their representation in Atlantic Canada's emerging growth sectors. |
Эта Инициатива нацелена на повышение роста и конкурентоспособности принадлежащих женщинам предприятий и расширение их представленности в новых секторах роста экономики атлантической части Канады. |
Making sustainable forest management more profitable and less risky through policy interventions would increase the self-financing prospects of the sector and permit the mobilization of new private investment. |
Повышение прибыльности процесса устойчивого лесопользования и снижение степени его риска с помощью политического вмешательства позволили бы увеличить и улучшить перспективы самофинансирования этого сектора и мобилизовать новые частные инвестиции. |
Improvement of road infrastructure (increase of pavement and bridge bearing capacity), and |
усовершенствование автодорожной инфраструктуры (улучшение качества дорожного покрытия и повышение несущей способности мостов) и |
Taking into account the successive increase of the EU internal market development in traffic, it is necessary to ensure optimum management of transport resources, increasing safety and decreasing pollution. |
С учетом последовательного расширения внутреннего рынка перевозок ЕС необходимо добиться оптимального управления транспортными ресурсами, повышение безопасности и уменьшение загрязненности окружающей среды. |
Its aim is to bring schools from the maintained and independent sectors closer together, to raise standards and increase educational opportunities for their pupils and the wider community. |
Она направлена на более тесное сближение субсидируемых и независимых школ, повышение стандартов и увеличение образовательных возможностей для их учеников. |
An increase in passenger safety in accidents is achieved by reducing the effect of the road traffic incident on the passengers and by absorbing kinetic energy. |
Достигается повышение безопасности пассажиров при авариях за счет уменьшения воздействия ДТП на пассажиров и поглощения кинетической энергии. |
The method provides for a percentage increase in the recovery of patients and enhances the level of comfort of the massage for the patient while preventing pain syndrome. |
Способ обеспечивает повышение процента выздоровления пациентов, комфортность массажа пациента с исключением болевого синдрома. |
The result is an increase in the service life of the touchscreen, more reliable detection of control signals, and ease of use. |
Обеспечивает повышение долговечности сенсорного экрана, повышение надежности распознавания сигналов управления и удобство в эксплуатации. |
The technical result is an increase in the yield of prepared gas and stable gas condensate, and the absence of waste and intermediate products. |
Технический результат - повышение выхода подготовленного газа и стабильного газового конденсата, отсутствие отходов и полупродуктов. |
The technical result is a simplification of the use of the structure of the wiper and an increase in efficiency in the process of use thereof. |
Технический результат - упрощение использования конструкции щетки и повышение экономичности в процессе ее эксплуатации. |
The technical result is an increase in the precision and reliability of data obtained regarding the permeability characteristics of a sample of porous material, without the need to employ additional financial and labor resources. |
Техническим результатом является повышение точности и достоверности получаемых данных о свойствах проницаемости образца пористого материала без необходимости привлечения дополнительных финансовых и трудовых ресурсов. |
Mr. Takahara requested an explanation of the increase in resource requirements for travel and the measures taken to limit expenditures for that purpose. |
Г-н Такахара просит разъяснить повышение потребностей в ресурсах на покрытие путевых расходов и меры, принятые с целью ограничения расходов на эти цели. |
The technical result is an increase in the determination efficiency and in the reliability of punctual estimations of deposits from various types of fission in the global activity for each krypton and xenon isotope. |
Техническим результатом является повышение эффективности определения и достоверности точечных оценок вкладов различных видов деления в суммарную активность для каждого изотопа криптона и ксенона. |
The result of the invention is a reduction in material consumption, and also an increase in the safety and traffic capacity of roads and intersections. |
Достигается снижение материалоемкости, а также повышение безопасности и пропускной способности автодорог и перекрестков. |
The technical result is the cancellation of pulses and an increase in the economy and performance of the propulsion unit. |
Технический результат - устранение пульсаций, повышение экономичности и КПД движителя. |
The problem addressed by the invention is to significantly increase the productivity of cutting metallic materials under otherwise equivalent conditions (working feed, fluid pressure, abrasive concentration). |
Задача изобретения - значительное повышение производительности резания металлических материалов при прочих равных условиях (рабочей подаче, давлении жидкости, концентрации абразива). |
The invention provides for an increase in the strength, rigidity and durability of the structure and in the reliability of the joint during production of a pipe. |
Изобретение обеспечивает повышение прочности, жесткости, долговечности конструкции и надежности его соединения при получении трубы. |
A twofold increase in the resistance of human stem cells to the development of apoptosis and synchronization of the cells preferably in the G1 cell cycle phase. |
Повышение в 2 раза устойчивости стволовых клеток человека относительно развития апоптоза и синхронизация клеток преимущественно в фазе G1 клеточного цикла. |
The goal of the proposed invention is to expand the range of working pressures when using gas-discharge electron beam guns for thermal processes and increase the consistency of their operation. |
Целью предлагаемого изобретения является расширение диапазона рабочих давлений при использовании для термических процессов газоразрядных электронных пушек и повышение стабильности их работы. |
The change in the ratio of carbon isotopes in atmospheric carbon dioxide is evidence that this increase is due to human activities. |
Изменение доли изотопов углерода в находящейся в атмосфере двуокиси углерода является свидетельством того, что упомянутое повышение обусловлено деятельностью человека. |