By contrast, it is difficult to quantify how good clinical scientists are. |
И напротив, очень сложно определить, насколько хороши те, кто работает в клинической медицине. |
You're the one who figured out how to use the naqahdah reactor to power this device. |
Майор, вы единственная, кто представляет как использовать наквада-реактор, чтобы включить это устройство. |
Those who died during the Bakumatsu cannot see how the Meiji government is rotten to the core. |
Те, кто погиб во время Бакуматсу не могут видеть, как прогнило правительство Мэйдзи. |
It would be important to consider how the envisaged ECOWAS presence would coordinate its activities with UNAMSIL. |
Члены миссии выступили с четким публичным заявлением о том, что поставлена цель привлекать к судебной ответственности лишь тех, кто несет наибольшую ответственность. |
My Profile - This is how others will see you when searching for people nearby. |
МИНИ-ПРОФИЛЬ - Это информация, которую видят те, кто использовал сайт для поиска людей, находящихся поблизости то них. |
I don't see how that's relevant. |
Ни С Кем, Кто Бы Имел Хоть Какой-то Вес В Бизнесе... |
I see you've finally learned how to address your betters. |
Я смотрю, ты наконец-то поняла, как вести себя с теми, кто выше тебя. |
The key focus of today's discussion is how best the United Nations can help. |
Мало кто станет оспаривать моральный авторитет Организации Объединенных Наций - беспристрастного субъекта, воплощающего в себе волю международного сообщества. |
Iraqis know better than anyone how, when and at what pace to proceed in their own country. |
Иракцы лучше, чем кто бы то ни было, знают о том, что и где необходимо делать в их стране и какими темпами. |
The group also concluded that there was a need to improve transparency regarding who received the questionnaire and how it was processed by Parties. |
Группа также пришла к выводу о том, что существует необходимость повышения уровня транспарентности в отношении того, кто получает вопросник и как он обрабатывается Сторонами. |
Some would be really tough later on once they learned how to dodge the banderillas. |
Тому, кто хочет его одолеть, придётся поднять лошадь на дыбы, - ведь бык уже понял тактику, понял, как в него вонзают бандерильи. |
I don't know who taught you that's how you get a man. |
Я не знаю, кто учил вас добиваться мужчины. |
He says that you're the only one that knows how to talk to him. |
Он сказал, что ты ёдинствённая кто ёго понимаёт. |
Because what really happened would not change no matter how you describe it. |
Тот, кто говорит правду, может свободно перефразировать сказанное. |
I might be the only one who knows how amazing you are. |
Наверное, я единственный, кто ценит и любит тебя во всех твоих, даже самых незначительных движениях. |
I don't care how wrong you've been living about your years. |
Мне все равно, кто виноват. |
I'm searching for a way to figure out how you didn't write the cadaver note, 'cause it's so similar. |
Я пытаюсь понять, кто с таким же почерком отправил письмо в полицию. |
MHDD is not easy if you have no deep knowledge how disk drives work. |
Намного легче осваивают MHDD те, кто знаком с внутренним устройством накопителей. |
It was important to consider how to eliminate bureaucratic constraints and empower the people concerned to carry out their own solutions. |
Сегодня важно понять, как избавиться от бюрократических препон и дать возможность тем, кто занимается оказанием помощи перемещенным лицам, использовать в полной мере свои полномочия для достижения этой гуманной цели. |
See Corruption and Integrity Improvement Initiatives in Developing Countries (i) of this article and how each of those categories is applied. |
В подготовительных материалах будет указано, что для цели определения понятия "публичного должностного лица" каждое государство-участник определяет, кто входит в категории, упомянутые в подпункте (а) (i) этой статьи, и каким образом будет применяться каждая из этих категорий. |
And the only person who knew how he knew that is in a vinyl bag. |
Он был единственным, кто что-то знал. |
ES: You know, everybody who is involved with this debate has been struggling over me and my personality and how to describe me. |
ЭС: Любой, кто участвует в этой дискуссии, испытывает трудности в понимании того, кто я, что из себя представляю и как меня описать. |
Since the Organization played a crucial role in narrowing the gap between the information-rich and the information-poor, it should consider how to improve digital inclusion for all, regardless of their demographic profile. |
Поскольку Организация играет важную роль в сокращении разрыва между теми, кто в полной мере пользуется информацией, и теми, кто испытывает в ней недостаток, она должна подумать, каким образом повысить уровень цифровой интеграции для всего населения, независимо от его демографической структуры. |
He was a man who knew how to organize his parties. |
В то время развлекались, кто как мог. |
If we're going to be a dogsled team, we will need someone to teach us how. |
Если мы сбираемся стать командой, нам нужен кто-нибудь кто бы научил нас. |