Примеры в контексте "How - Кто"

Примеры: How - Кто
He saw in paragraph 11 of the report that there was a procedure that could be undertaken in the Constitutional Court to verify constitutionality, but he wished to know who could approach that Court and how. Он усмотрел в пункте 11 доклада, что существует процедура, которая может быть возбуждена в Конституционном суде для проверки конституционности, однако он желал бы знать, кто может подавать иск в суд и каким образом.
Discussions are ongoing to clarify which branch of power plays the leading role in the reform process, how thematic areas covered by the mandate of the Commission will be streamlined, and who will initiate legislative proposals developed by the Commission. В настоящее время ведутся дискуссии о том, какая ветвь власти играет ведущую роль в процессе реформ, как включить в основную повестку дня тематические области, охватываемые мандатом Комиссии, и кто будет выступать инициатором законодательных предложений, подготовленных Комиссией.
He asked what response could be given to those who claimed that the Council did not react adequately to situations of serious human rights violations, and how the Council could further strengthen its capacity to adapt in response to the surge in popular democratic uprisings in the world. Он спрашивает, какой ответ может быть дан тем, кто утверждает, что Совет не реагирует адекватным образом на серьезные нарушения прав человека, и каким образом Совет мог бы еще больше укрепить свой потенциал для гибкого реагирования на всплески народных выступлений в защиту демократии по всему миру.
We are among those who strongly believe in the results-oriented work of the Peacebuilding Commission, and we are among those that are painfully aware of how difficult that goal is. Мы поддерживаем тех, кто глубоко верит в ориентированный на результат подход Комиссии, и вместе с тем являемся одними из тех, кто слишком хорошо знает, насколько сложно добиваться этой цели.
What appears to have been at issue was who should report to the Secretary-General on political developments in the region, and how Resident Coordinators should communicate with, and obtain political support and guidance from, the United Nations Secretariat. Вопрос, как представляется, заключается в следующем: кто должен докладывать Генеральному секретарю о политических событиях в регионе и каким образом координаторы-резиденты должны сотрудничать с Секретариатом Организации Объединенных Наций и получать от него политическую поддержку и указания.
I mean, I know I've only known this guy less than 24 hours, but how can you tell? Понимаешь, я с ним знакома меньше суток, но кто знает, вдруг он - моя судьба?
And how would anyone even know that we're here? И кто вообще может знать, что мы здесь?
At the same time, Belarus cannot stand idly by and witness the problems and difficulties of other countries and regions. We will never be able to understand those who are impassive distant observers of crises, waiting calmly to see when and how they will be resolved. Вместе с тем Беларусь не может стоять в стороне от проблем и бед других стран и регионов и никогда не поймет тех, кто равнодушно, на расстоянии взирает на кризисы, спокойно ожидая, когда и чем они закончатся.
A national data policy should address, among other issues, such matters as how to use the data, who can use the data and the data licensing procedure. Национальная политика в области использования данных должна учитывать, среди прочего, такие вопросы, как порядок пользования данными, кто может воспользоваться данными и процедура лицензирования данных.
In the context of a health system, there must be accessible, transparent and effective mechanisms of accountability to understand how those with responsibilities towards the health system have discharged their duties. В контексте системы здравоохранения должны существовать доступные, транспарентные и эффективные механизмы обеспечения подотчетности для понимания того, каким образом справляются со своими обязанностями те, кто несет ответственность за систему здравоохранения.
Furthermore, the Conference will provide an opportunity for policymakers to strategize how best to tap into the rapidly growing capacities in the South and to harness the present momentum of South-South cooperation towards reaching internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Помимо этого, Конференция даст возможность тем, кто определяет политику, сформировать стратегию наилучшего использования быстро растущего потенциала Юга и текущей динамики сотрудничества Юг-Юг для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
To mark the first International Day of Democracy in 2008, the United Nations Democracy Fund hosted an information event to explain how the Fund operates and to hear from voices from the field undertaking projects with the assistance of the Fund. В связи с первым Международным днем демократии, проводившемся в 2008 году, Фонд демократии Организации Объединенных Наций организовал информационное мероприятие, призванное разъяснить принципы работы Фонда и ознакомить присутствующих с мнениями тех, кто на местах осуществляет проекты, финансируемые Фондом.
At the Summit, our President raised two irrefutably relevant questions: Who will be doing the protecting and how will they protect? На Саммите наш президент поставил два, бесспорно, актуальных вопроса: кто будет осуществлять защиту и как ее будут осуществлять?
On the one hand, the legislation needed to be reviewed; on the other, different authorities within the State administration had to work jointly in an integrated system, one in which "who", "what" and "how" were clearly specified. С одной стороны, необходимо пересмотреть законы; с другой стороны, различные органы власти в государственной администрации должны вместе работать в комплексной системе, в которой "кто", "что" и "как" четко определены.
Proximity to affected people is as essential to the ICRC as sustained dialogue with all actors in armed conflicts - no matter how they may be characterized by the international community - and with all those who are able to influence such actors. Ключевое значение для МККК имеет близость к пострадавшим, равно как постоянный диалог со всеми участниками вооруженного конфликта, независимо от того, как к ним относится международное сообщество, а также со всеми, кто способен оказать влияние на этих участников.
While noting that age determination is provided for in Yemeni law, please explain how and by whom such determination is conducted? С учетом того что возраст наступления ответственности определен в законодательстве Йемена, просьба объяснить, кто и каким образом определяет такие возрастные требования.
First, the Special Rapporteur wished to learn about policy and legislation frameworks, in particular how access to education was guaranteed by law, if it was a part of the management strategy and the incentives detainees were offered to take part in education programmes. Прежде всего Специальному докладчику хотелось узнать о политических и законодательных рамках, в частности о том, каким образом доступ к образованию гарантируется законодательством, предусмотрено ли образование в стратегии управления и какие стимулы предлагаются тем, кто принимает участие в образовательных программах.
She asked what machinery existed to collect statistics, how the information was collected and who decided what kind of data to collect. Она задает вопрос, какие существуют механизмы по сбору статистических данных, как налажен сбор информации и кто определяет, какие виды данных подлежат сбору.
I don't care. how old are you, who are you, and I don't need anything from you. Меня не интересует, сколько вам лет, кто вы, и мне ничего от вас не нужно.
She needs to accept you exactly how you are, or you need to find somebody that will. Пусть примет тебя таким, как есть, или найди того, кто примет.
Then we will get to those who brought them here, they will show us where the stolen books are, and we will get them to tell us how they did it. Затем мы доберёмся до тех, кто доставил их сюда, они покажут нам, где находятся похищенные книги, и заставим их рассказать нам, как они это сделали.
I can't tell you how he did it, but I can tell you who's next. Я не могу сказать тебе, как он это сделал, но могу сказать, кто следующий.
You have no idea what I am... how I feel, what I've been through. Ты даже не догадываешься, кто я... что я чувствую, через что я прошел.
I have no idea who did it what they did, or how they did it so well. Я не знаю, кто всё сделал что он сделал или как он сделал её так хорошо.
So... how bad is it, when people find out who you really are? Так... насколько это плохо, когда людям становится известно, кто ты на самом деле?