It's the man that says to the woman, "Do you want to go upstairs for a bit of how's-your-father, a bit of slap and tickle, a bit of sticky belly?" |
Это мужчина говорит: «Пошли в спальню, поиграем в доктора, узнаем, кто твой папочка, поплюем на животик». |
Over there are those who know, or say they know, how to read and write. So, what do we have? |
И давайте посмотрим на тех, кто умеет, или считает, что умеет, читать и писать. |
not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. |
не тот, кто указывает на ошибки властьимущего или на то, где кто-либо мог бы сделать что-то по-другому. |
I want to tell you everything and... who knows how... much time we have until Sutton walks through that door and I have to give back these glass slippers. |
кто знает, сколько... сколько у нас осталось времени до тех пор, пока Саттон не войдет через эту дверь и мне придется вернуть ей хрустальные туфельки. |
It's a shame you won't be around to see what the power of Quantonium can do, in the tentacles of someone who knows how to use it. |
Мне жаль, что ты уже никогда не увидишь, что может сделать квантоний в щупальцах того, кто владеет им и умеет распорядиться его силой! |
Witchsmeller, if you do happen to come across someone who's a bit witchy, how do you prove him guilty? - By trial or by ordeal. |
Охотник на ведьм, дорогой мой, а если вы найдете кого-нибудь, кто очень похож на ведьму, но вы не будете уверены, как вы докажете виновность? |
If we happen to run into the enemy, or into some strange thing, is there anybody who knows how to make birdcalls or animal noises? |
В случае обнаружения противника или чего-нибудь непонятного, кто по-звериному или по-птичьему кричать может? |
And that's exactly how I want the public defender to feel when I meet him today. I want him to think if he gets me off, |
Я был одним из тех родителей, кто пришел, чтобы рассказать о своей профессии. |
Just tell me when, where, how and who. |
как и кто. и меня... |
But you didn't know who Vivian was so how did you know where she lived? |
Но вы же не знали, кто она... |
The first person to really explain that was Thomas Hobbes, who, in 1651, explained how arithmetic and logic are the same thing, and if you want to do artificial thinking and artificial logic, you can do it all with arithmetic. |
Первым, кто это объяснил, был Томас Хоббс, который в 1651-м году показал, что арифметика и логика - суть одно и то же, и что если вы хотите создать искусственное мышление и логику, вы можете всё это делать с помощью арифметики. |
Look at the image of this lady - who knows what she's going through? - and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps." |
Посмотрите на эту фотографию женщины - кто знает, что она переживает - а подпись гласит: «Он знает, что сделать, чтобы у меня пошли мурашки по коже». |
If you really care about starting a movement, have the courage to follow and show others how to follow. And when you find a lone nut doing something great, have the guts to be the first one to stand up and join in. |
Если вы действительно хотите создать движение, имейте смелость присоединиться, и продемонстрируйте, как надо присоединяться. И если увидите чудака-одиночку, создающего что-то замечательное, имейте смелость стать первым, кто поднялся и присоединился к нему. |
You should've stopped me from going off on that Kennedy stuff, because my point was about Onassis and how he put up a reward to anyone who could prove that someone had sabotaged his son's plane. |
Я имею ввиду что это от Анасис что он пытался заплатить деньги любому кто предложил информацию что крушение его сына планировано он так в отчаянье, пытался кого-то обвинить Ты читал это? |
There is even a photo of rehearsal of 'Thuis' from August 1975, how do she manage it? |
'Они использовали это, чтобы заработать на вас деньги'. К счастью, я не потерял головы и решил узнать, кто это. |
The critical consensus reads "First time Doctor Who writer Malorie Blackman pens an insightful installment that returns the show to its educational roots and serves as a reminder of how powerful purposeful science fiction can be." |
Был дан следующий критический консенсус: «Новый сценарист "Доктора Кто" Мэлори Блэкмен пишет проницательную серию, которая возвращает сериал к образовательным истокам и служит напоминанием того, насколько сильной может быть целенаправленная научная фантастика». |
Considering these difficulties, some inside the Party admit that "there is only one way forward: let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored." |
Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед: пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффетивное принятие решений". |
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table, I can't help but wonder, you know, just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. |
Каждый раз, когда очередной политик выносит на обсуждение такой законопроект, я не могу не задаться вопросом: кто и как будет обеспечивать соблюдение таких законов? |
That's how it feels to live in Mexico nowadays: far from democratic normalcy; far from a health system that inspires confidence; far from a government that builds trust; far from home and close to everything that imperils it. |
Именно так чувствуют себя те, кто сейчас живет в Мехико: вдали от демократических норм; вдали от системы здравоохранения, которая внушает уверенность; вдали от правительства, которое создает климат доверия; вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности. |
It does raise the question of, they're not going to have passenger pigeon parents to teach them how to be a passenger pigeon. |
Возникает, конечно, следующий вопрос: раз у этих голубей не будет родителей того же вида, что и они, кто же их научит, как себя ведут странствующие голуби? |
In the federalization exercise, how could the necessary distinction be made, who should be responsible for making it, and what procedures should be adopted for dealing with that category of crimes? |
Что касается мер, осуществляемых в рамках процесса федерализации, то каким образом может проводиться необходимое различие, кто должен нести за это ответственность и какие процедуры должны быть предусмотрены применительно к конкретным категориям преступлений? |
At the national level, one serious challenge results from the increasing interaction of investment policies with industrial policies and enterprise development policies - leaving investment policymakers with the challenge of how to integrate foreign investment into overall development strategies. |
На национальном уровне одна из серьезных проблем обусловлена усилением взаимосвязи инвестиционной политики с промышленной политикой и политикой развития предпринимательства, и это ставит перед теми, кто занимается разработкой инвестиционной политики, сложный вопрос о том, как интегрировать иностранные инвестиции в общие стратегии развития. |
In the Netherlands, local water management follows the "interest-pay-say" model: those who have an interest in water management should pay for it and have a say on how it is conducted. |
В Нидерландах управление водными ресурсами на местном уровне следует модели "интересоваться - платить - высказываться": тот, кто заинтересован в управлении водными ресурсами, должен за это платить и должен иметь право высказываться по тому, каким образом осуществляется этот процесс. |
Finally, Ms. Buel said that interventions should have a three-pronged approach to problem-solving by identifying the problem, identifying who has the power or authority to remedy the problem, and how to remedy the problem. |
В заключение она заявила, что в рамках этих мер следует применять подход, предусматривающий три стадии решения проблемы: выявление проблемы, установление того, кто имеет полномочия или право решать проблему, и определение, как решать проблему. |
Say 'Who did what, when, where, how and why, and I would like to pay this much to take of this matter.' |
Скажите: "Кто, что, когда, где, как, почему сделал это, я согласен дорого заплатить за эту информацию". |