Примеры в контексте "How - Кто"

Примеры: How - Кто
The last question is what everybody said, but you know, I mean, they must have poked their head over the wall and asked the people in your office, can you show me how to do it, and then somebody taught him. Последний вопрос задавали чаще всего, но, знаете, дело в том, что в таком случае, им бы пришлось просунуть голову в офис и попросить тех, кто там, научить их этому.
We have the world's media and political leaders talking about how individuals can use offshore secrecy to hide and disguise their assets - something we have been talking about and exposing for a decade. Мировые СМИ и политические лидеры говорят о тех, кто пользуется секретностью офшоров, чтобы спрятать и утаить свои активы, - мы разоблачали их и говорили об этом десятилетиями.
Getting revenge on everyone who hurt you - how does that even help you? Вымещая на них свою злость на всех тех, кто делал тебе больно?
A boy needs his father, someone to teach him how to play football, make model airplanes. Кто-то, кто научит его играть в футбол, делать модели самолетов?
Once the mission of the United Nations in the economic and social fields has been clarified, it remains to be determined how functions should be distributed ("who does what") within the Secretariat and between the Secretariat and the rest of the system. После разъяснения миссии Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях остается определить распределение функций ("кто какими вопросами занимается") в Секретариате и между Секретариатом и остальной частью системы.
Those who have witnessed how Ethiopians of all walks of life have received the new Ethiopian Millennium could not have missed the new spirit that has been on display in the country. Те, кто стал свидетелем того, как эфиопы всех возрастов встретили наступление нового тысячелетия, не могли не отметить тот новый духовный подъем, который охватил всю страну.
Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced? Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
Anyone who wants Stark will need a good team of lawyers to figure out how to convert his current, non-renewable appointment on the Executive Board into an appointment as President without violating the ECB's rules. Любому, кто хочет Штарка, понадобится хорошая команда адвокатов, чтобы обдумать, как превратить его нынешнее невозобновляемое назначение в исполнительный комитет в назначение президентом без нарушения правил ЕЦБ.
The first has to do with the criteria to be applied in order to "consolidate and regroup recurrent reports", who will define them and how they will be applied. Первый касается критериев, которые следует применять при «объединении и перегруппировании периодически переставляемых докладов» - кто будет их определять и как они будут применяться.
With respect to alleged extrajudicial executions of street children, the members of the delegation had indicated that such allegations were groundless, but had not specified who had reached that conclusion, nor how it had been reached. В связи с утверждениями о внесудебных казнях, касающихся беспризорников, делегация заявила, что они являются необоснованными, но при этом не уточнила, кто и каким образом пришел к такому выводу.
A two-pronged approach was needed: to understand and take action to reduce poverty, but also to look at how impoverishment could be prevented, for the greater good. Г-н Эйде также высказал идею о том, что, решая проблему нищеты, необходимо ответить на следующие вопросы: кто относится к категории бедных, где они живут, почему они живут в нищете, что привело их к нищете и кто извлек выгоду из их обнищания.
The cross-learning process was designed to draw upon the experiences of those directly affected by conflict in relation to how best to protect women from gender-based violence during conflict and promote women's leadership and interest in conflict resolution and peacebuilding. Процесс перекрестного обучения построен на принципах учета опыта тех, кто непосредственно был затронут конфликтом, и его использования для нахождения оптимальных средств защиты женщин от гендерного насилия во время конфликта, поощрения лидерства женщин и заинтересованности в урегулировании конфликтов и миростроительстве.
Thus, for example, if US records corroborate either or both of Beukels' and Southall's accounts, the inquiry will be close to an answer to the question of how those aboard the aircraft met their deaths, and some way towards allocating responsibility for it. Так, например, если американские записи подтвердят рассказ либо Бёкелса, либо Саутолла или же оба эти рассказа, расследование вплотную подойдет к ответу на вопрос о том, как погибли находившиеся на борту самолета люди, и насколько-то продвинется к установлению тех, кто за это ответственен.
In this vein, a jingle aimed at sensitizing the people on what the service is all about, who is targeted and how to access the services has been put on radio all over the country to prepare, especially the target population. С этой целью по всей стране по радио передается рассчитанная в первую очередь на адресные группы специальная музыкальная заставка, во время которой люди узнают об этой программе, о том, кто может ею воспользоваться и как получить доступ к таким услугам.
Those of us what we do, we're just burdened with so much sit around and wait for the other shoe to drop, knowing how inevitable it is and hoping that we can protect the citizens when it does. Те из нас... кто занимается такой работой, мы просто отягощены таким количеством информации, что сидим и ждем, пока что-нибудь случится, зная что это неизбежно, и надеемся, что сможем защитить людей, когда придет время.
I think it was T.S. Eliot who said only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go. Кажется, Т.С.Эллиот сказал, долеко пойдёт тот, кто рискнёт зайти слишком далеко может это возможность узнать, как далеко можно зайти.
So how does a leader stay credible and legitimate when they haven't done what the people you're leading are doing? Как же может лидер оставаться в доверии и принятии, когда они не делали то, что делают те, кто ими командует?
Remember how we used to toss a football around, the first person who dropped it they got stuck with the dishes? Помнишь, как мы кидали друг другу мяч, и тот, кто не поймает, оставался мыть всю посуду?
In order to show how "willingness to work additional hours" is expressed in terms of action, which is meaningful under national circumstances, those who have actively sought to work additional hours should be distinguished from those who have not. Для демонстрации того, каким образом "желание работать дополнительное время" воплощается в действия, которые определяются с учетом национальных условий, лица, которые активно стремились увеличить продолжительность своего рабочего времени, должны обособляться от тех, кто не делал этого.
Google regularly publish those indices are very important and significant to find out how to change the interests of Italians, and to do that does nothing but keep track of the words most sought in its search engine. Visto dagli occhi di chi il regalo lo riceve l'aspettativa è quella di regali "che consentano di realizzare piccoli sogni". Если смотреть глазами тех, кто получает подарок на ожидание заключается в том, что дары", что позволило создать небольшую мечты".
Who wants to go to some expensive party... with cocktail dresses and raw fish, where Mandi talks about how awesome she is? Кто хочет идти на дорогую вечеринку с коктейльными платьями и сырой рыбой, где Мэнди говорит о том, какая она потрясная?
The concept "industrialization" was understood today very differently from how it had been understood by those who, in the name of "development" and in their eagerness to make huge profits, had exploited the environment for decades. Нынешнее толкование понятия "индустриализация" отличается от толкования тех, кто во имя "развития", а также в стремлении к получению огромных прибылей на протяжении десятилетий подвергали эксплуатации окружа-ющую среду.
Further attention has also been paid to how research can influence the policy agenda through wider societal awareness, or 'enlightenment', and at what point research is taken up and used by policymakers. или "просвещения" и на каком этапе результаты исследований рассматриваются и используются теми, кто вырабатывает политику.
The specifics of how the process works will differ from country to country and from topic to topic. It will depend, among others, on which actors in the national statistical office are responsible for a particular issue. Специфика функционирования процесса зависит от страны и от темы, в частности от того, кто в национальной статистической системе отвечает за тот или иной вопрос.
And what I like to think of is this is an interface that re-scripts how we interact with natural systems, specifically by changing who has information, where they have it, who can make sense of that information, and what you can do about it. Во всем это самое интересное - способ коммуникации, который программирует наше взаимодействие с окружающей средой, в частности путем изменения источника, владеющего информацией, расположения этой информации, того, кто может понять эту информацию, и что с ней можно сделать.