Can't you see how worried she is? |
Это еще неизвестно, кто кому сейчас смотрины устроит. |
So how would a sociopath seeking recognition for his achievements handle someone interfering with his work? |
Что сделал бы социопат, жаждущий признания, с тем, кто портит его работу? |
I trust that among the experts will be some who have pondered the underlying ethical question: how safe should we aim to be? |
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться? |
Candidates for public office, and those holding high administrative or corporate positions, should be judged on their policies and performance, not on private acts that are irrelevant to how well they carry out, or will carry out, their public duties. |
О кандидатах на государственные должности и тех, кто занимает высокие административные или корпоративные посты, должны судить по эффективности их политики и достигнутым результатам, а не по личным делам, которые не имеют отношения к тому, как они выполняют или будут выполнять свои общественные обязанности. |
In the brave new world of postrevolutionary Russia, Anatoli Lunacharski looked forward to freedom from the mutual relations of husbands, wives, fathers, children, so you could not tell who was related to whom and how closely. |
В бравом новом мире пост-революционной России Анатолий Луначарский предвосхищал наступление свободы от родственных связей между мужьями, женами, отцами, детьми до такой степени, что вы не сможете сказать, кто чьим родственником является и насколько близким родственником. |
Now, if you think about how we deal with energy pricing, for instance, we consider emissions taxes, which means we're imposing the costs of pollution on people who actually use that energy. |
Посмотрите, что мы делаем с ценами на энергоносители: мы вводим налоги на выбросы в атмосферу, т.е. налагаем издержки, связанные с её загрязнением, на тех, кто использует энергию. |
Ellen say how to kill him? Legend goes a dagger made of pure brass. |
Кто знает, сколько ему лет на самом деле? Элен рассказала, как его убить? |
Because he's the only one who understands how desperate I am and what it feels like have the world look at you like... like you're damaged, maybe beyond repair. |
Потому что он единственный, кто понимает в насколько отчаянном я положении и каково это, когда все смотрят на тебя будто... будто ты сломан, и, возможно, никогда не восстановишься. |
Again concerned not to arouse Serb suspicions, the UNPROFOR Commander also made a statement to the press in which he was equivocal, both as to who had fired the mortar rounds and as to how UNPROFOR intended to respond. |
Опять же не желая вызывать подозрений у сербов, Командующий СООНО сделал также заявление для печати, в котором он не сказал ничего определенного по поводу того, кто именно произвел эти минометные выстрелы и как собираются отреагировать на это СООНО. |
Think how different America would be if every American knew that this is the fifth time Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order, and if they had some idea of exactly what had happened on those four previous occasions. |
Они не знают, кто был союзником США во Второй мировой войне. Подумайте, что бы поменялось в США, если бы каждый американец знал, что западная армия уже в 5-ый раз отправилась наводить порядок в Афганистане. |
He'll know he's a Klingon and how to speak the language and virtually everything he needs to know in order to survive- except who he is. |
Он будет знать, что он клингон, знать клингонский, и фактически всё необходимое, для того, чтобы выжить, за исключением того, кто он. |
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions. |
Когда это закончилось, всё, о чём я могла думать, это о том, что это цельное представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает в себя все абстракции. |
A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas - all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form. |
Несколько лет назад я изменил его, чтобы идти в ногу с такими людьми как Грег Линн, Том Майн, Заха Хадид, Рем Колхас - всеми теми, кто, как я думаю, продолжает настойчиво развивать подходы к созданию формы. |
The fashion-conscious members of the audience may have been thinking how fabulous I look in this Beth Ditto dress - |
А те, кто интересуются модой, возможно, подумали, что я просто потрясающе выгляжу в этом платье от Бет Дитто. |
I'm not saying that this could solve everything, but it could introduce technology to people who originally wouldn't be interested in it because of how it has been portrayed and taught in school. |
Я не утверждаю, что таким образом решатся все проблемы сразу, но это познакомит с технологиями тех, кто, как правило, ими не интересуется из-за того, как технические предметы преподносятся в школах. |
So I literally took my dried weeds in hand, there were several more of them, and went knocking from door to door to find out who could teach me how to weave these water hyacinth stems into ropes. |
Я в буквальном смысле взяла в руки высушенный сорняк, его было чуть больше, и пошла стучаться от двери к двери, чтобы узнать, кто сможет научить меня, как плести верёвки из этих стеблей водного гиацинта. |
Maybe you want to teach me who spent ten years in the galleys how to treat dogs! |
Ты хочешь поучить меня, кто провел 10 лет на галерах, как заботиться об этих псах? |
It depends on how he plays it |
Кто знает, что выкинет Дэвид. |
And what I like to think of is this is an interface that re-scripts how we interact with natural systems, specifically by changing who has information, where they have it, who can make sense of that information, and what you can do about it. |
Во всем это самое интересное - способ коммуникации, который программирует наше взаимодействие с окружающей средой, в частности путем изменения источника, владеющего информацией, расположения этой информации, того, кто может понять эту информацию, и что с ней можно сделать. |
For those in vulnerable, low-lying nations, how do you put a dollar value on losing your country where you ancestors are buried? |
Тем, кто живёт в уязвимых странах с низменным ландшафтом, сложно дать денежную оценку ущерба от потери страны, где похоронены их предки. |
It is surprising how Christians from Tsirang could have sought refuge in Nepal on 13 February 1993, as the applications of those Christians who did apply for emigration were confirmed and endorsed by the DYT only on 19 May 1993. |
Удивительно, что христиане Тсиранга смогли прибыть в Непал, чтобы попросить там убежища 13 февраля 1993 года, поскольку те, кто обратился с просьбой об эмиграции, получили согласие окружного комитета развития (ДЯТ) лишь 19 мая 1993 года. |
We know who to target, what to target, where to target and how to target. |
Я считаю, что важные элементы прицельного здравоохранения - кто, что, где и как. |
Even more importantly, considerations of "hardware", consisting of funding and schools, leads to discussing what should be taught, who should do the teaching and how should this be done. |
Еще более важным является тот факт, что соображения относительно "технического обеспечения", включающего вопросы финансирования и школ, ведут к обсуждению вопроса о том, что следует преподавать, кто должен вести преподавание и каким образом это следует делать. |
Noting that Sweden was a country of destination for trafficking in women, she wanted to know who committed violence against children - the parents, certain sectors of society or the schools - and how the aggressors were punished. |
Отмечая, что Швеция является страной назначения для торговли женщинами, она хотела бы знать, кто совершает насилие в отношении детей - родители, некоторые слои общества или школы - и каковы методы наказания, применяемые в отношении субъектов преступного нападения. |
He would ensure that the American public knew how the error occurred, and that whoever was responsible for it suffered the usual consequences that befall senior officials who make what was - to put the best possible interpretation on it - a grave error of judgment. |
Он бы сделал так, чтобы американская общественность узнала о том, как произошла эта ошибка, и чтобы тот, кто ответственен за неё, понёс бы обычное наказание, которое постигает руководящих деятелей, допустивших - в самом лучшем случае - серьёзный просчёт. |