In particular, she wondered who had the right to initiate such amendments, how they were implemented and how the public was made aware of them. |
В частности, она интересуется, кто имеет право выдвигать такие поправки, каким образом они применяются на практике и каков механизм уведомления о них общественности. |
The Government has organized a number of workshops for law enforcement officials and civil society representatives on how to protect human trafficking victims and witnesses and how to prosecute and punish perpetrators of such crimes. |
Правительство организовало ряд семинаров для сотрудников правоохранительных органов и представителей гражданского общества, на которых объясняется, как защищать жертв и свидетелей торговли людьми и как преследовать и наказывать в уголовном порядке тех, кто совершает такие преступления. |
Just to see how they'd be delivered by someone who genuinely knew how to. |
Увидеть бы, его в исполнении кого-то кто это по-настоящему умеет. |
Those of us who stayed in the country all those years witnessed how our beloved country was destroyed and how our people suffered pain and misery. |
Те из нас, кто прожили все этой время в Афганистане стали свидетелями уничтожения нашей любимой страны, страданий и невзгод, выпавших на долю ее народа. |
We therefore made it a practice to find out who else had encountered the problem we faced, how they tackled it and how successful they had been. |
Поэтому мы взяли себе за правило, узнавать, кто еще сталкивался с той проблемой, с которой столкнулись мы, и насколько успешно она была решена. |
Garfield understood how the economy was being manipulated. |
Ќовый президент хорошо понимал, кто манипулирует экономикой. |
Well, you see how these people are. |
Ты же видишь, кто эти люди. |
Find out who was in charge and how I can find them. |
Узнай, кто там главный и где его искать. |
This is how we show the Marines who's boss. |
Таким образом мы покажем морякам, кто тут главный. |
You're not the only one around here knows how to do research. |
Ты не единственный, кто умеет проводить исследования. |
Who knows how it's laid out down there. |
Кто знает, как там всё устроено. |
And anyone who's ever sampled your work can see how talented you are. |
Любой, кто пробовал твои блюда, убеждался, насколько ты талантлива. |
It really is a wonder how anyone in the North survived the 1970s. |
Я очень удивлен как кто нибудь на Севере выжил в 1970е. |
That's how you greet your emergency contact? |
Значит, так ты приветствуешь того, кто прибыл по экстренному вызову? |
I simply cannot comprehend how you can be so careless, considering who your father is. |
Я просто не могу понять как ты можешь быть таким легкомысленным, учитывая кто твой отец. |
You are the only one who knows how your time machine works. |
Ты единственный, кто знает, как работает твоя машина времени. |
I think you're someone who's very good at managing how you're perceived. |
Я думаю, вы кто-то, кто очень хорошо умеет управлять тем, как я его воспринимают. |
I think it'd be fun to see how everybody turned out. |
Я думаю было бы забавно увидеть кто как изменился. |
Henry and I are worried how the other children will react, given who he is. |
Мы с Генри беспокоимся, как остальные дети будут реагировать, учитывая, кто он. |
It reminds you of who you really are... how extraordinary you can be. |
Это напоминает тебе о том, кто ты есть на самом деле насколько необыкновенным ты можешь быть. |
Y'all got to learn how to take care of people smaller and sweeter than you are. |
Вы должны научиться заботиться о тех, кто меньше и уязвимее вас. |
But all I could think about was... was how my mother had died, who killed her. |
Но все, о чем я мог думать, это о том,... как была убита моя мама, кто убил ее. |
Just look for someone who knows how to read or has been to a bookstore. |
Надо искать того, кто умеет читать или бывал в книжном магазине. |
If someone said they suspected him, who knows how she'd react. |
И если ей сказать, что ее жениха подозревают в чем-то, кто знает, как она отреагирует. |
You are the only one who hasn't tried to tell me how to parent today. |
Ты единственная, кто не пыталась рассказать мне как быть родителем сегодня. |