| OUTSIDE OF GOURNEY-MARTIN, YOU'RE THE ONLY MAN IN THE WORLD THAT KNOWS HOW TO OPEN THAT SAFE. | Кроме Гёрни-Мартина, вы - единственный человек в мире, кто знает, как открыть этот сейф. |
| How does someone who says that they're sterile have, like, a hundred kids, Kevin? | Как тот, кто говорит, что он бесплоден, может иметь около 100 детей, Кевин? |
| How are you the ultimate judge of guys? | А кто тебя сделал судьей в делах любовных? |
| How hard can it be for three grown men to see which is the fastest from nought to 100 then back again? | Как трудно может быть для трёх взрослых мужчин определить, кто самый быстрый в гонке с ноля до 100 и обратно? |
| How can I ever be the son you need me to be... when I don't even know who I am? | Как я могу быть тебе таким сыном, каким ты хочешь, когда я даже не знаю кто я? |
| How do we profile those guys? | Но как мы узнаем кто предатель? |
| How about you give me a hand help look for somebody who knows you, Chip? | А как насчёт предложения подать мне руку помощи для поиска того, кто знает тебя, Чип? |
| How could I, when I'd forgotten who I was, until two months ago? | Откуда, если я забыл, кто я, и вспомнил только 2 месяца назад? |
| But forget for a second why I'm here and who I am and instead ask yourself the more important question - How? | Но забудь о том кто я и что я тут делаю и, вместо этого, задай себе более важный вопрос: как? |
| Raul: How did you find me? | Кто сказал, о том где я? |
| But then there's people who are like, HOW Could it be wrong? | Но будут и те, кто будет говорить "А что тут такого?" |
| How can I not judge someone who creates their own harem and tosses out the competition when they hit puberty? | Как я могу не судить того, кто создает свой гарем И избавляется от соперников, когда они достигаю пуберантного возраста |
| How does someone like me, at university in the early 1960's, adapt and cope? | А как приспособиться тому, кто, подобно мне, учился в университете в начале 1960-х годов? |
| How did he not know-it's what we've all forgotten - that we're not the first ones to build. | Как же он не знал всё что мы забыли - что мы не первые, кто умеет строить. |
| So I tracked down one of the folks who makes these things, this guy in Mali just outside of Bamako, and I asked him, "How come you're making fractal fences? | Я отыскал одного из ребят, кто сооружал такое, этот парень из Мали недалеко от Бамако, и я спросил его: "Как ты делаешь такие фрактальные изгороди? |
| How do we know the one who died wasn't a double, and you're not the real Darken Rahl? | Откуда нам знать, что тот, кто погиб, не был двойником, и ты не настоящий Даркен Рал? |
| How can we overlook the growing number of humanitarian tragedies and fail to see the increasing expressions of nationalism, intolerance and refusal to accept those who are different? | Как можно игнорировать растущее число гуманитарных трагедий и не замечать все более частые проявления национализма, нетерпимости и неприятия тех, кто не похож на других? |
| RIGHT, HOW DO YOU KNOW WHO MY DENTIST IS? | Так, но откуда ты знаешь, кто мой дантист? |
| JUSTIN, HOW CAN YOU POSSIBLY KNOW NOW WHO YOU ARE? | Джастин, как сейчас ты можешь знать, кто ты? |
| How do you respond to the charges that you're out of ideas? | Что Вы ответите тем, кто считает, что у Вас иссякли идеи? |
| "How now, brown cow." | "Кто что, разлито молоко". |
| HOW ABOUT I TAKE THE ONE THAT DOESN'T TOUCH OR SPEAK OR BREATHE? | Что если я возьму себе кого-нибудь кто ничего не трогает, а только разговаривает и дышит? |
| How can those who continue even to deny millions of children, women and old people access to food and medicines talk about human rights in my country? | Как могут те, кто продолжает закрывать миллионам детей, женщин и пожилых людей доступ к продовольствию и медикаментам, говорить о правах человека в нашей стране? |
| The question we ask is: How can the perpetrators of that cruel conflict ever make sense out of it? | Вопрос, который мы ставим, состоит в следующем: какой логикой могут объяснить этот жестокий конфликт те, кто его поддерживает. |
| How else can we feel when those who have the capacity to help us seek our destruction? | Какие еще чувства можем мы испытывать, если те, кто может нам помочь, пытается нас уничтожить? |