Who am I and how did I get in? |
Кто я и как я сюда попал? |
Scientists and scholars and poets and priests can argue the particulars, but who's to say, really, how children raised in the exact same house can turn out to be so drastically different? |
Физики и химики, поэты и священники могут бесконечно упражняться в утверждениях, но кто из них действительно знает, как дети, растущие в одном доме, становятся абсолютной противоположностью друг друга. |
Why do you pressing on him, how he could knew what will happen? |
От куда он знал, что так будет? А кто знал бл дь? |
Okay, this all sounds terrific, but how do we make an offer to a guy if we don't know who that guy is? |
Ладно, это всё звучит здорово, но как мы сделаем предложению парню, если мы не знаем, кто этот парень? |
Of myself, of us, of who we are and how we got here. |
кто мы и как мы пришли ко всему этому. |
Well, if he's our perp, how did he know that we talked to Cynthia? |
Хорошо, если он тот, кто нам нужен, откуда он узнал, что мы разговаривали с Синтией? |
(a) how the Councils are constituted, eg. who are their members, how are they appointed, are they affiliated to state agencies or are its members independent, |
а) о порядке формирования советов, например кто является их членами, каков порядок их назначения, связаны ли они с государственными учреждениями и независимы ли их члены; |
appoint a visiting session of the Commission, to talk with the guys see how they work, how they rest, then have to decide - who is to blame, to blame, who deserves and what punishment. |
назначить выездное заседание комиссии, поговорить с ребятами, посмотреть, как они работают, как они отдыхают, тогда уже принимать решения - кто виноват, в чём виноват, кто заслуживает, и какого наказания. |
How can community organizations be made even more effective, and how can they deal with their weaknesses, such as poor internal democracy, exclusion of those with no voice at all, and a tendency towards fragmentation and politicization? |
Как повысить эффективность организаций на уровне общин и каким образом они могут бороться со своими слабостями, такими как недостаточная внутренняя демократия, исключение тех, кто совсем не обладает правом голоса, а также тенденция в направлении фрагментации и политизации? |
(c) In coordination with NGOs, provide children in street situations with the necessary protection, adequate health-care services, education and other social services and with adequate information on how to protect themselves, and on how to lodge complaints against those who exploit them. |
с) в сотрудничестве с НПО обеспечить беспризорным детям необходимую защиту, включая надлежащие медицинское обслуживание, образование и другие социальные услуги, и распространять среди них соответствующую информацию о том, как они должны сами защищаться и подавать жалобы на тех, кто их эксплуатирует; |
Who are you, how did you come here, and why? |
Кто ты, как ты сюда пришла и зачем? |
That woman I listened to my father go on about, the one who stole all his attention and the affection I wished I had - this is how she ends up? |
Та девушка, о которой я слышала от отца, была единственной, кто украла все его внимание и любовь, которые я так хотела и она заканчивает вот так? |
If you don't know who I am, how did you know to steal our 43 million? |
Если ты не знаешь кто я такой, как ты узнал про наши $43 миллиона? |
You might ask yourself, with all the things cancer's trying to do to kill our patient, how does it remember it's cancer? |
Возникает вопрос: при всём том, что рак делает, пытаясь убить нашего пациента, как он помнит, кто он - рак? |
My dear, do you think I care a jot where you come from, or who your father is, or how well you curtsey? |
Моя дорогая, ты действительно думаешь что мне не все равно откуда ты, или кто твой отец, или как хорошо ты делаешь реверанс? |
I wonder how... you even know who you are if you just do what everybody else thinks you should do? |
Мне интересно как... ты знаешь кто ты, если делаешь только то, что каждый думает ты должен делать? |
Tell them how you looked him in the eye, a man who trusted you, and killed him. |
Расскажите, как глядя ему в глаза, тому, кто вам верил, вы убили его! |
But how can I turn my back on somewhere so beautiful, and a place that made me who I am? |
Но как я могу отвернуться от того места, где так красиво, и от места которое сделало меня тем, кто я есть? |
But the question is - regardless of the who - how did they know the heart was on the move? |
Но вопрос, в том - не обращая внимания на кто - как они узнали о перевозке сердца? |
I write historical fiction, so I don't have to answer to this, but I wonder, for someone who writes so nakedly about family, how autobiographical is this portrait? |
Я пишу историческую прозу, так что мне не приходится отвечать на это, но мне интересно, для кого-то, кто пишет так откровенно о семье, на сколько автобиографично это описание? |
You love her so much, you called her over and over and over again, even though you don't know her or how to use a phone or what a number is. |
Ты любишь её так сильно, что снова и снова ей названиваешь, несмотря на то, что ты не знаешь, кто она или как использовать телефон, или что такое номер. |
The Commission has tried to set forth the facts and to present the analysis of those facts in a way that most accurately explains what happened, how it happened and who is responsible. |
Комиссия старалась изложить факты и анализ этих фактов таким образом, чтобы как можно точнее объяснить, что произошло, как это произошло и кто несет за это ответственность. |
No attempt was made, however, to try to identify implementation aspects (i.e., who would be responsible for specific action items, how such actions would be implemented, what resources would be required, the sources of such resources, etc.). |
При этом, однако, не делалось попыток конкретизировать вопросы осуществления (т. е. кто отвечал бы за те или иные меры, как такие меры осуществлялись бы на практике, какие были бы необходимы ресурсы, источники этих ресурсов и т. д.). |
We need to ask ourselves, who is going to protect us and how are they going to protect us? |
Нам надо спросить самих себя, кто собирается нас защищать и каким образом они собираются это делать? |
To facilitate a debate on how the international community can be most effective in supporting national statistical capacity-building, the input perspective will be preferred for the purpose of the present report. |
Вместе с тем преимущество описания статистического потенциала с использованием метода вводимых ресурсов заключается в возможности решения вопроса о том, кто несет ответственность за создание конкретного элемента статистического потенциала. |