| No one can guarantee how America will be governed after Obama. | Никто не знает, кто будет руководить Америкой после Обамы. |
| Researchers are now looking to uncover how those who volunteer as young people behave as adults. | Исследователи теперь стремятся установить, как те, кто работал на добровольных началах в молодости, ведут себя, будучи взрослыми. |
| Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. | Просьба указать, как применяются эти принципы, кто отвечает за их контроль и в каком объеме он проводится. |
| The legal framework should be adjusted accordingly, making it clear what information should be collected, by whom and how. | Необходимо соответственно скорректировать правовые рамки, четко указав, какую информацию, кто и каким образом должен собирать. |
| Questions were raised as to who protected the general interest and how to ensure the independence and discretion of the judiciary. | Были подняты вопросы о том, кто защищает общие интересы и каким образом обеспечивать соблюдение независимости и права свободного принятия решения судебных органов. |
| The seminar agreed that who should act and how the international community should act were key questions. | Как отметили участники семинара, ключевые вопросы заключаются в том, кто именно должен принимать меры и каким образом должно действовать международное сообщество. |
| This makes it imperative that the international community decide who was responsible and how it could have happened. | В этой связи крайне важно, чтобы международное сообщество установило, кто несет за это ответственность и как такое могло произойти. |
| We are witnesses to how nuclear-weapons arsenals constitute a major embarrassment to those who own them. | Мы видим, что арсеналы ядерного оружия создают серьезные проблемы для тех, кто ими обладает. |
| She asked for details on who would conduct the census and how census questions would be formulated. | Она просит предоставить дополнительную информацию о том, кто будет проводить эту перепись и как будут формулироваться для неё вопросы. |
| In return, they can teach others how to accept those who are different and disabled. | В свою очередь, они могут научить других, как принять тех, кто отличается от других и обладает ограниченными возможностями. |
| The business case should describe who else will benefit, and how they will do so, from the project. | Обоснование должно описывать, кто еще получит выгоды от реализации этого проекта и каким образом это будет обеспечиваться. |
| Please clarify how soon detained persons are permitted to meet with their lawyers, and who makes this decision. | Просьба разъяснить, как скоро задержанным лицам разрешается встретиться со своими адвокатами и кто принимает это решение. |
| The central issues are: defining who is a citizen, how newcomers can become citizens and what citizenship means. | Центральными вопросами являются: определение того, кто является гражданином, каким образом вновь прибывающие лица могут стать гражданами и что подразумевает гражданство. |
| The plan should also explain by whom and how the manual or handbook will be published and clarify copyrights. | В плане должно также содержаться пояснение того, кто и как будет публиковать руководство или справочник, и разъяснение авторских прав. |
| He would appreciate details on how often the Lithuanian authorities reviewed methods of interrogation and who was responsible for carrying out such reviews. | Он будет благодарен за предоставление деталей относительно того, как часто литовские власти пересматривают методы ведения допроса и кто отвечает за проведение таких пересмотров. |
| Also provide information on how follow-up to complaints are handled and by whom. | Просьба также представить информацию о том, какие последующие меры принимаются в связи с жалобами и кто принимает эти меры. |
| The Rule Book prescribes the conditions for the application of measures of compulsion and who can apply them and how. | В Сборнике нормативов регламентируются условия применения мер принуждения и оговаривается, кто и как может их применять. |
| Noting the existence of a Higher Qualification Board of Judges, he asked who appointed its members and how its recommendations were implemented. | Отмечая наличие Высшей квалификационной коллегии судей, он интересуется тем, кто назначает ее членов и как выполняются ее рекомендации. |
| You're the only person who knew how to save me. | Ты единственный, кто знает как спасти меня. |
| You don't know who, how or when. | Ты не знаешь, кто, как или когда. |
| It's how they used to banish those that broke our laws. | Так наказывают тех, кто нарушил наши правила. |
| If anyone knows how to kill a mature Omec, it's Yewll. | Если кто и знает, как убить взрослого Омека, то это Юл. |
| So this is how everyone who works here sees me. | Так вот как меня видят те, кто здесь работает. |
| We need someone who knows how to get across without being caught. | Нужен тот, кто знает, как перейти границу и не попасться. |
| So find someone who knows how to cook it. | И найди кого-нибудь, кто сможет его приготовить. |