Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
Belgium, Bolivia, Bulgaria, Colombia, El Salvador, Germany, Greece, Nigeria, South Africa, Sweden and United States of America: revised draft resolution Бельгия, Болгария, Боливия, Германия, Греция, Нигерия, Колумбия, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Швеция и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции
Finland, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Mali, Portugal and Sweden Германия, Греция, Ирландия, Италия, Мали, Португалия, Финляндия, Франция и Швеция
During the European Council meeting in Thessaloniki, Greece, in June 2003, the countries of this subregion - namely, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro - were offered the prospect of eventual EU membership. На сессии Европейского совета в Салониках, Греция, в июне 2003 года странам этого субрегиона, а именно Албании Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии, Сербии и Черногории и Хорватии, была предоставлена возможность будущего членства в ЕС.
Subsequently, Argentina, Austria, Belgium, Greece, Finland, Ireland, Italy, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Luxembourg, Malta, the Netherlands, New Zealand, Norway, Slovenia, Spain, Switzerland, Thailand and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австрия, Аргентина, Бельгия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Казахстан, Кыргызстан, Лихтенштейн, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Таиланд, Украина, Финляндия и Швейцария.
Specifically, large increases in heroin abuse were reported by Belarus, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Romania, while some increase in abuse was reported by the Czech Republic and Estonia. Конкретно, Беларусь, Венгрия, Греция, Латвия, Литва, Польша и Румыния сообщили о значительном увеличении масштабов злоупотребления этим наркотиком, тогда как в Чешской Республике и Эстонии отмечен небольшой рост.
Armenia, Bolivia, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Cyprus, Fiji, France, Germany, Greece, Grenada, Honduras, Italy, Nigeria and Uruguay had joined the sponsors of the draft resolution. Армения, Боливия, Буркина-Фасо, Германия, Гондурас, Гренада, Греция, Италия, Камерун, Канада, Кипр, Нигерия, Уругвай, Фиджи и Франция присоединились к числу авторов данного проекта резолюции.
The Committee was informed that the representatives of Barbados, Belarus, Belize, Brazil, Canada, France, Greece, Guyana, India, Ireland, Japan, Lebanon, Nigeria, Philippines, Serbia and Montenegro and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Комитету было сообщено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Барбадос, Беларусь, Белиз, Бразилия, Гайана, Греция, Замбия, Индия, Ирландия, Канада, Ливан, Нигерия, Сербия и Черногория, Филиппины, Франция и Япония.
Greece is supporting every effort for the early initiation of negotiations in Geneva for the Fissile Material Cut-off Treaty (FMTC) as well as for the further progress on the conclusion of nuclear weapons-free zones. Греция поддерживает любые усилия по скорейшему началу в Женеве переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), а также по достижению дальнейшего прогресса в деле создания зон, свободных от ядерного оружия.
Also negotiations for the same agreement with countries such as Tunisia, Greece, Kazakhstan, Turkmenistan and South Africa have been finalized and have been submitted for the consideration of the Parliament. Кроме того, уже завершены переговоры по аналогичным соглашениям с такими странами, как Тунис, Греция, Казахстан, Туркменистан и Южная Африка, и эти соглашения представлены на рассмотрение парламента.
The highest regular care (weekly or more) provided was recorded in southern European countries (Greece, Italy and Spain), mostly because of the more common co-residence of generations in southern Europe. Регулярный присмотр - еженедельный или чаще - осуществлялся в основном в странах Южной Европы (Греция, Италия и Испания), в силу главным образом более широкого распространения практики совместного проживания поколений в Южной Европе.
With regard to missing persons, Greece has established a working group which cooperates with a related group in Cyprus to contact the relatives of the families of the missing. Для решения проблемы пропавших без вести лиц Греция учредила рабочую группу, которая, сотрудничая с соответствующей группой на Кипре, связывается с родственниками и семьями пропавших без вести.
A delegation from the Association also attended the fourth International Symposium on Transboundary Waters Management, jointly organized by Aristotle University of Thessaloniki and the UNESCO Chair on sustainable management of water and conflict resolution, held in Thessaloniki, Greece, in October 2008. Делегация Ассоциации также приняла участие в четвертом Международном симпозиуме по трансграничному управлению водными ресурсами, который был совместно организован в октябре 2008 года в Салониках, Греция, Университетом Аристотеля в Салониках и Кафедрой ЮНЕСКО по рациональному использованию водных ресурсов и разрешению конфликтов.
The Committee noted that Austria, Greece, Hungary, Latvia, Liechtenstein and Slovenia had agreed that the secretariat publish on the Convention's website the exchange of communications between them and the Committee regarding specific compliance issues. Комитет отметил, что Австрия, Венгрия, Греция, Латвия, Лихтенштейн и Словения согласились с тем, что секретариат опубликует на веб-сайте Конвенции обмен сообщениями между ними и Комитетом по конкретным вопросам соблюдения.
Ms. Telalian (Greece) could not speak for Macedonians of Slavic origins on whether or not they would accept the idea of an institution that promoted their Slavic culture, given that they had made no claims regarding their Slavic origins. Г-жа Телалян (Греция) не может ответить от имени македонцев славянского происхождения, как бы они отнеслись к идее учреждения, имеющего своей целью поощрение их славянской культуры, учитывая, что они не стремятся отстаивать свое право на славянское происхождение.
Ambassador Leonidas Chrysanthopoulos, Secretary General, BSEC informed the Committee about the UNECE - BSEC "Conference on Improving Road Safety in the BSEC Region" held in Ioannina (18 and 19 November 2010, Greece), the Ioannina Declaration and the planned follow-up actions. Посол Леонидас Кризантопулос, Генеральный секретарь ОЧЭС, проинформировал Комитет о "Конференции ЕЭК ООН - ОЧЭС по повышению безопасности на дорогах в регионе ОЧЭС", состоявшейся в Янине (Греция, 18 и 19 ноября 2010 года), о Янинской декларации и о планируемых последующих действиях.
Other respondents referred to ad hoc procedures (Bulgaria, France, Germany, Greece, Netherlands, Romania, Sweden), with Romania having used the same ad hoc procedure for two separate cases with Bulgaria. Другие респонденты указали на наличие специальных процедур (Болгария, Германия, Греция, Нидерланды, Румыния, Франция, Швеция), при этом Румыния использовала одну и ту же специальную процедуру для двух отдельных случаев с Болгарией.
Denmark, Finland, Greece and Norway cited examples of cases for which the full EIA documentation had been translated, with Denmark and Finland having provided the documentation in English. Греция, Дания, Норвегия и Финляндия привели примеры случаев перевода всей документации по ОВОС, а Дания и Финляндия - предоставления документации на английском языке.
(c) The workshop on "Assessment of Forest Fire Risks and Innovative Strategies for Fire prevention", Rhodes, Greece (2010). с) рабочего совещания на тему "Оценка пожароопасности в лесах и инновационные стратегии для целей предотвращения пожаров", Родос, Греция (2010 год).
Furthermore, Greece has agreed with WHO to establish in Athens a new WHO Athens office for NCDs, which will be exclusively dedicated to support for policies aimed at the prevention and control of non-communicable diseases throughout the 53 countries of the European region of the WHO. Кроме того, Греция договорилась с ВОЗ о создании в Аринах нового отделения по неинфекционным заболеваниям, которое будет заниматься исключительно обеспечением поддержки политики, направленной на профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними, в 53 странах европейского региона ВОЗ.
Greece noted that the new Government intended to convene a Constitutional Convention to consider the need for comprehensive constitutional reform with an emphasis on human rights and asked how the Government envisaged the participation of different stakeholders in this process and whether it would put forward its proposals. Греция отметила, что новое правительство намерено созвать конституционный съезд для обсуждения необходимости проведения всесторонней конституционной реформы с уделением особого внимания правам человека, и задала вопрос, как правительство видит участие различных заинтересованных сторон в этом процессе и планирует ли оно выдвинуть свои предложения.
The Council of Europe's Groups of States against Corruption (CoE GRECO) stated that Greece had not yet an appropriate mechanism to efficiently protect from retaliation whistle-blowers who report in good faith suspicions of corruption. Группа государств против коррупции Совета Европы (ГГПК СЕ) заявила, что Греция пока еще не располагает надлежащим механизмом для эффективной защиты от репрессалий лиц, которые в духе доброй воли сообщают о подозрениях в коррупции.
AI reported that Greece had adopted a National Action Plan on Asylum Reform and Migration Management and announced that it was taking temporary measures to ameliorate the situation of detained asylum-seekers and irregular migrants. МА сообщила, что Греция приняла Национальный план действий по реформированию системы убежища и управлению миграционными потоками и объявила о том, что она осуществляет временные меры с целью улучшения положения задержанных просителей убежища и мигрантов с неурегулированным статусом.
On 20 June 2011, Greece informed the Standing Committee on Stockpile Destruction that a follow up on the issue of initial difference of (480) mines between Bulgarian and Greek data was investigated by competent Greek authorities. 20 июня 2011 года Греция информировала Постоянный комитет по уничтожению запасов, что в порядке последующих действий компетентными греческими ведомствами была расследована проблема первоначального разночтения в количестве (480) мин между болгарскими и греческими данными.
Ms. Ponikvar (Slovenia), introducing the draft resolution, said that Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina, the Czech Republic, Greece, Hungary, Kazakhstan, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia had also become sponsors. Г-жа Пониквар (Словения), представляя проект резолюции, говорит, что Албания, Андорра, Босния и Герцеговина, Венгрия, Греция, Казахстан, бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Чешская Республика также присоединились к числу авторов.
Greece has been and continues to be committed to strengthening the substantive review by domestic courts of the relevant Muftis' decisions as to their conformity with the Constitution and international human rights standards, and it is ready to consider and study possible readjustments. Греция была и остается сторонницей укрепления практики проведения национальными судами обзора по существу соответствующих решений муфтиев на предмет проверки их соответствия Конституции и международным правозащитным нормам, и она готова рассмотреть и изучить предложения в отношении возможной корректировки такой практики.