Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
In any event, Greece could have manifested its "interest" by respecting the work of the Committee on Missing Persons, rather than hampering its efforts by baseless propaganda. В любом случае Греция могла бы продемонстрировать свой "интерес", с уважением относясь к деятельности Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах, а не препятствуя его усилиям и ведя необоснованную пропаганду.
The second Pan-European Transport Conference, organized jointly by the European Parliament and the European Commission with the cooperation of, inter alia, the ECE, was held on 14-16 March 1994 in Crete (Greece). Вторая Общеевропейская конференция по вопросам транспорта, которая была организована совместно Европейским парламентом и Европейской комиссией в сотрудничестве, в частности, с ЕЭК, состоялась 14-16 марта 1994 года на Крите (Греция).
UNESCO, in cooperation with the Marangopoulos Foundation for Human Rights, has organized at Olympia, Greece, from 13 to 14 May 1994, an International Workshop on New Forms of Discrimination: Migrants, Refugees, Minorities. В сотрудничестве с фондом Марангопулоса в поддержку прав человека ЮНЕСКО организовала в Олимпии, Греция, с 13 по 14 мая 1994 года Международное рабочее совещание по новым формам дискриминации: мигранты, беженцы, меньшинства.
Greece has contributed to the demining funds of Afghanistan in 1992 and 1994 and of Mozambique in 1992. Прочее: В 1992 году и в 1994 году Греция внесла средства на операции по разминированию в Афганистане и в 1992 году - в Мозамбике.
In addition, five affected countries, Bulgaria, Greece, the Republic of Moldova, Romania and Ukraine, addressed, collectively or individually, letters to the Secretary-General regarding the negative impact of the sanctions on their economies, as indicated below. Кроме того, пять пострадавших стран: Болгария, Греция, Республика Молдова, Румыния и Украина прислали Генеральному секретарю коллективные или индивидуальные письма с информацией об отрицательных последствиях санкций для их экономики, о чем говорится ниже.
In concluding, I would like to reiterate the official position of the Greek Government that Greece intends to exercise its right to extend its territorial waters up to 12 miles, in accordance with international law, when this is considered appropriate. В заключение я хотел бы вновь заявить об официальной позиции греческого правительства относительно того, что Греция намеревается осуществить свое право на расширение пространства своих территориальных вод до 12 миль в соответствии с международным правом тогда, когда это будет сочтено целесообразным.
On the issue of terrorism, there is ample evidence that the Kurdistan Workers Party, the "PKK", is supported by Greece, politically, morally, financially and logistically. Что касается проблемы терроризма, то имеются вполне достаточные свидетельства того, что Греция оказывает политическую, моральную, финансовую и материально-техническую поддержку Партии курдских трудящихся "ПКТ".
It was announced that Australia, Austria, Belgium, Brazil, Costa Rica, Denmark, the Dominican Republic, France, Greece, Kyrgyzstan, Mexico, Spain, Uruguay, Panama and Argentina had become co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Австрия, Бельгия, Бразилия, Коста-Рика, Дания, Доминиканская Республика, Франция, Греция, Кыргызстан, Мексика, Испания, Уругвай, Панама и Аргентина.
We hope that the good offices of Mr. Vance, on the basis of Security Council resolution 817 (1993), and the ensuing negotiating process within which Greece has demonstrated its good will and constructive approach, will soon bear fruit. Мы надеемся на то, что добрые услуги г-на Вэнса, предпринятые на основе резолюции 817 (1993) Совета Безопасности, а также последовавшие за этим переговоры, в рамках которых Греция продемонстрировала свою добрую волю и конструктивный подход, в ближайшее время принесут свои плоды.
Moreover, Greece hopes to contribute to the entry into force of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons at the earliest possible date by promoting without delay the relevant ratification procedures. Кроме того, Греция надеется внести свой вклад в процедуру вступления в силу Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и использования химического оружия в самое ближайшее время путем содействия применению соответствующей процедуры ратификации без каких-либо задержек.
Regarding economic assistance from the European Union to Albania, I wish to point out that Greece has agreed to the granting of 15 million ECUs to Albania. В отношении экономической помощи Европейского союза Албании хотел бы отметить, что Греция согласилась на выделение суммы в 15 млн. экю Албании.
In view of the deplorable event I have just referred to, Greece felt obliged to withhold the granting of this assistance until Albania demonstrates in practice its respect for basic rules of law and democratic freedoms. В связи с достойным сожаления событием, о котором я только что упомянул, Греция будет вынуждена задержать выделение этой помощи до того времени, когда Албания продемонстрирует на практике свое уважение к правопорядку и демократическим свободам.
Mr. ZEVELAKIS (Greece), speaking on behalf of the European Union, supported by Ms. SHENWICK (United States of America), said that the General Assembly should reach a decision on all aspects of the International Tribunal no later than 31 March 1994. Г-н ЗЕВЕЛАКИС (Греция), выступая с изложением позиции Европейского союза, поддержанной г-жой ШЕНУИК (Соединенные Штаты Америки), говорит, что Генеральная Ассамблея должна принять решение в отношении всех аспектов Международного трибунала не позднее 31 марта 1994 года.
Mr. ZEVELAKIS (Greece) welcomed the adoption of the draft resolution and expressed his delegation's appreciation to the representative of Mexico for her coordination of the effort to achieve consensus. Г-н ЗЕВЕЛАКИС (Греция) с удовлетворением отмечает принятие данного проекта резолюции и выражает от имени своей делегации признательность представителю Мексики за ее действия по координации усилий, направленных на достижение консенсуса.
Mr. HOXHA (Albania), speaking in exercise of the right of reply, said that Greece undeniably held the attitude to Albanian immigrants which his delegation had previously described. Г-н ХОДЖА (Албания), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что Греция бесспорно занимает в отношении албанских иммигрантов именно такую позицию, которая была ранее охарактеризована его делегацией.
Greece, together with its European Community partners, offers its full support for keeping the present momentum so that the parties involved may soon reach comprehensive and lasting agreements. Греция вместе со своими партнерами в Европейском сообществе выражает свою полную поддержку в деле сохранения нынешнего момента, с тем чтобы заинтересованные стороны смогли вскоре прийти к всеобъемлющим и прочным договоренностям.
Greece alone offers resistance and sympathizes with the struggling Serbs ; Communism is vanishing in the Orthodox States, in eastern Europe, the Vampire of Rome (the Pope) is preparing to gorge himself . И только Греция оказывает сопротивление и проявляет солидарность с борющимися сербами ; В то время, когда коммунизм прекратил свое существование в православных государствах Восточной Европы, римский вампир (Папа) готовится к шутовскому представлению .
Ms. DASKALOPOULOU-LIVADA (Greece), Mr. CAFLISCH (Observer for Switzerland) and Mr. SANCHEZ (Spain) endorsed the existing text. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция), г-н КАФЛИШ (наблюдатель от Швейцарии) и г-н САНЧЕС (Испания) высказываются в поддержку имеющегося текста.
Greece has a great interest in the dynamic development of its relations with those two countries in all fields, and I am glad to acknowledge their positive response as well. Греция проявляет большую заинтересованность в динамичном развитии своих отношений с этими двумя странами во всех областях, и я с удовлетворением отмечаю, что мы также находим позитивный отклик с их стороны.
Mrs. DASKALOPOULOU-LIVADA (Greece) said that her delegation supported the current wording and endorsed the comments made by Sri Lanka, Hungary and Viet Nam regarding the Swiss position on article 4. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция) говорит, что ее делегация одобряет нынешнюю формулировку и поддерживает замечания Шри-Ланки, Венгрии и Вьетнама в том, что касается позиции Швейцарии в отношении статьи 4.
Greece submits the present report in the hope that it will thus contribute to the effort made by the international community for identifying and eliminating all forms of discrimination against women. Греция представляет настоящий доклад в надежде на то, что тем самым она внесет вклад в усилия международного сообщества, направленные на выявление и ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
Training and/or promulgation of national legislation was proposed by Australia, Colombia, Cuba, Cyprus, France, Greece, Jordan, Lebanon, Myanmar, Netherlands, Oman, Philippines, South Africa, Spain, Sweden and Vanuatu. Помощь в подготовке кадров и/или разработке национального законодательства предложили Австралия, Вануату, Греция, Иордания, Испания, Кипр, Колумбия, Куба, Ливан, Мьянма, Нидерланды, Оман, Филиппины, Франция, Швеция и Южная Африка.
For instance, TFR in a number of countries (Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Germany, Greece, Italy, Latvia, Romania, Slovenia and Spain) is 1.3 children per woman or lower; a generation ago, this was considered highly improbable. Например, СКР в ряде стран (Болгария, Германия, Греция, Испания, Италия, Латвия, Румыния, Словения, Чешская Республика и Эстония) составляет 1,3 ребенка на одну женщину или менее; еще поколение назад такая ситуация казалась весьма маловероятной.
It was announced that Afghanistan, Denmark, the Dominican Republic, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Sweden and the United Kingdom had joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено о том, что Афганистан, Венгрия, Греция, Дания, Доминиканская Республика, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции.
11 The parties to the Schengen Agreement are: Austria, Belgium, France, Germany, Greece, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Spain. 11 Участниками Шенгенского соглашения являются Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Франция.