Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
The European Court of Human Rights had heard a case on that matter and had issued a ruling in which, while condemning the petitioner for having built a place of worship without authorization, it found that Greece had violated the right to religious freedom. Европейский суд по правам человека, который рассматривал одно дело, связанное с данным вопросом, вынес постановление, в котором он выразил мнение, что Греция, осудив просителя за то, что он построил религиозное помещение без разрешения, нарушила право на религиозную свободу.
Greece amended its constitution in 2001, obliging the State to take special positive measures to eliminate discrimination, in particular against women. Colombia and Ecuador added constitutional provisions to protect women against violence. Греция в 2001 году внесла поправку в свою Конституцию, согласно которой государство обязано принимать специальные меры для ликвидации дискриминации, особенно в отношении женщин. Колумбия и Эквадор включили в свои конституции дополнительные положения для защиты женщин от насилия.
He noted from paragraph 11 of the report that Greece was aware that ethnic origin could exacerbate the unequal status of women and that appropriate affirmative action was necessary in that area. Он отмечает, что в пункте 11 доклада говорится о том, что Греция осознает, что этническое происхождение может усугубить неравное положение женщин и что в этой связи необходимо принять позитивные меры.
Subsequently, Angola, the Bahamas, Burkina Faso, Cape Verde, Greece, Honduras, Malaysia, Maldives, Mauritius, Seychelles, Trinidad and Tobago and Turkmenistan joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Багамские Острова, Буркина-Фасо, Гондурас, Греция, Кабо-Верде, Маврикий, Малайзия, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Тринидад и Тобаго и Туркменистан.
Leaded petrol is phased out in the fifteen member states with the following exceptions: Spain, Greece and Italy can continue to market leaded petrol until 31 December 2001. Использование этилированного бензина прекращено в 15 государствах-членах со следующими исключениями: Испания, Греция, Италия могут продолжать продажу этилированного бензина до 31 декабря 2001 года.
Mr. SPINELLIS (Greece) said that his delegation had not intended to imply that all Roma were criminals, but rather that in that particular closed community of the tent camps, crimes involving drugs and the use of weapons were common. Г-н СПИНЕЛЛИС (Греция) говорит, что его делегация никоим образом не хотела сказать, что все ромы - преступники, скорее, что в особой закрытой среде палаточных лагерей преступления, связанные с наркотиками и оружием - явление распространенное.
28-29 September, Ioannina (Greece); 3-6 October, Almaty (Kazakhstan); 28-29 сентября, Янина (Греция); 3-6 октября, Алматы (Казахстан);
Greece had attributed the remaining 38 ODP-tonnes to the fact that it had used a different CFC basic domestic needs production figure for the year 1995 to calculate its maximum allowable level of CFC production. Что касается оставшихся 38 тонн ОРС, то превышение на это количество Греция объяснила тем фактом, что для расчета своего максимально допустимого уровня производства ХФУ она использовала другой показатель за 1995 год по производству ХФУ для удовлетворения основных внутренних потребностей.
Australia, Austria, Bahrain, Belgium, Estonia, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Poland Австралия, Австрия, Бахрейн, Бельгия, Венгрия, Германия, Греция, Ирландия, Исландия, Польша, Эстония
Reports to be considered by the Committee at one of the two sessions in 2001 had been submitted by Bolivia, Brazil, Costa Rica, the Czech Republic, Denmark, Georgia, Greece, Kazakhstan, Luxembourg, Norway, Slovakia, Sweden, Ukraine and Venezuela. Доклады, подлежащие рассмотрению Комитетом на одной из двух сессий в 2001 году, представили Боливия, Бразилия, Венесуэла, Греция, Грузия, Дания, Казахстан, Коста-Рика, Люксембург, Норвегия, Словакия, Украина, Чешская Республика и Швеция.
But the old member states that have hitherto benefited most from the budget - poorer countries like Spain, Greece, and Portugal - want the budget to be expanded, so that they can continue to receive money. Но старые государства-члены, которые до настоящего времени извлекали наибольшую выгоду из бюджета - более бедные страны как Испания, Греция и Португалия - хотят, чтобы бюджет был расширен, так, чтобы они могли продолжать получать деньги.
1967-1968, Director of Infirmary, Gyaros Prison, Gyaros Island, Greece. 1967-1968 годы - заведующая медицинским отделением в тюрьме Гиарос, остров Гиарос, Греция.
Ms. DASKALOPOULOU-LIVADA (Greece) said that, as she was in favour of "automatic" or inherent jurisdiction for the four core crimes contained in article 5, she considered that paragraph 2 of article 6 (first version) could be deleted. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция) говорит, что, выступая за "автоматическую" или имманентную юрисдикцию в отношении четырех основных преступлений, предусмотренных статьей 5, она считает, что пункт 2 статьи 6 (первая версия) можно исключить.
Greece wanted a south-eastern Europe in which tolerance, democracy, peace, solidarity and mutual understanding prevailed, in which a new generation could strive together, and in which each individual felt personally responsible for the protection and promotion of human rights. Греция хотела бы видеть в Юго-Восточной Европе регион, в котором господствовали бы терпимость, демократия, мир, солидарность и взаимное согласие, где представители нового поколения действовали бы сообща, где каждый человек чувствовал бы свою личную ответственность за защиту и поощрение прав человека.
The euro became the common currency of very wealthy countries, such as Germany and the Netherlands, and much poorer countries, such as Greece and Portugal. Евро стал единой валютой очень богатых стран, таких как Германия и Нидерланды, и значительно менее богатых, таких как Греция и Португалия.
Greece states that, regarding the possible revision of CMR, it attaches great importance to developing an educational and training framework for personnel and that it would appreciate it if this issue could be considered in the discussed provisions. Что касается возможного пересмотра КДПГ, то Греция сообщает, что она придает важное значение созданию образовательной и учебной базы для подготовки кадров и что в этой связи она была бы заинтересована в том, чтобы учесть этот вопрос в рассматриваемых положениях.
It should be recalled that the Greek Cypriot leader, Mr. Glafcos Clerides, in a speech broadcast on Greek Cypriot radio on 24 January 1998, boasted that "today Cyprus and Greece are one integrated whole". Следует отметить, что лидер кипрско-греческой стороны г-н Глафкос Клиридис в речи, транслировавшейся по кипрско-греческому радио 24 января 1998 года, похвалялся, что "сегодня Кипр и Греция представляют собой единое целое".
In this context, we believe that Greece is able to play an important role in the Security Council and are therefore seeking election to that body, to one of the two non-permanent seats allocated to the Group of Western European and Other States for the biennium 1999-2000. В этом контексте мы считаем, что Греция может играть важную роль в Совете Безопасности, и поэтому стремимся к избранию в этот орган, на место одного из двух непостоянных членов, выделенных Группе западноевропейских и других государств на двухгодичный период 1999-2000 годов.
As a member of the European Union, Greece is organizing the most contemporary Olympic Games of the twenty-first century and has the unique advantage of being able to offer the authenticity of the Olympic sites and ideals. Будучи членом Европейского союза, Греция организует самые современные Олимпийский игры XXI века и располагает уникальным преимуществом в том плане, что в нашей стране находятся подлинные места проведения Олимпийских игр и она является родиной Олимпийских идеалов.
Our proposal is to assure the return of the marbles to Athens in the legal form of a long-term loan from the British Museum to the new Museum of the Acropolis. Greece is a country in which cultural heritage is celebrated every day. Наше предложение преследует цель добиться возвращения скульптур из мрамора в Афины законным образом в качестве предоставления Британским музеем долгосрочного займа новому музею Акрополя. Греция - это страна, в которой дань культурному наследию отдается каждый день.
Moreover, as a state-party to the Schengen Agreement and its operational Information System, Greece fully respects and applies all the provisions of the Agreement dealing with the circulation of third-country citizens. Кроме того, в качества государства-участника Шенгенского соглашения и его оперативной информационной системы, Греция в полной мере соблюдает и выполняет все положения этого Соглашения, касающиеся передвижения граждан третьих стран.
Greece has also strengthened cooperation at national, regional and international levels, having signed a number of bilateral and multilateral Police Cooperation Agreements, providing, inter alia, for cooperation in the fight against terrorism. Греция также укрепила сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях, подписав ряд двусторонних и многосторонних соглашений о сотрудничестве органов полиции, в которых, в частности, предусматривается сотрудничество в деле борьбы с терроризмом.
We welcome his presence here today, together with the delegation of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, which includes Prime Minister Kosumi. Greece associates itself with the statement to be delivered later by the Austrian presidency of the European Union. Мы рады его присутствию сегодня здесь вместе с делегацией Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, в составе которой находится и премьер-министр Косуми. Греция присоединяется к заявлению, которое будет сделано позднее председательствующей в Европейском союзе австрийской делегацией.
The Chairman announced that Albania, Bulgaria, Cyprus, Greece, Estonia, Iceland, Lithuania, Luxembourg, Malta, New Zealand, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Switzerland had become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что Албания, Болгария, Кипр, Греция, Эстония, Исландия, Литва, Люксембург, Мальта, Новая Зеландия, Польша, Румыния, Словакия, Словения и Швейцария стали авторами данного проекта резолюции.
At the second plenary meeting, the following States made concluding remarks: Canada, Greece, Latvia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Serbia and Montenegro, and Switzerland, as well as the ICRC, ICBL, Landmine Action UK and Mines Action Canada. На втором пленарном заседании с заключительными замечаниями выступили Греция, Канада, Латвия, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Сербия и Черногория и Швейцария, а также МККК, МКЗНМ, Канадское движение против мин и" Лендмайн-экшн".