Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
Nevertheless, five Parties (Denmark, Finland, Greece, Slovakia and Spain submitted gridded data. Тем не менее пять Сторон (Греция, Дания, Испания, Словакия и Финляндия) представили привязанные к сетке данные.
He also asked Greece to provide further information on the situation of illegal immigrants, particularly on living conditions in holding centres. Он также хотел бы, чтобы Греция предоставила дополнительную информацию о положении нелегальных мигрантов, в частности, об условиях жизни в центрах задержания.
Several respondents indicated a dialogue between the concerned Parties to identify the public (Denmark, Greece, Netherlands, Norway, Sweden). Ряд респондентов отметили, что понятие "общественность" определяется в ходе диалога между заинтересованными Сторонами (Греция, Дания, Нидерланды, Норвегия, Швеция).
Finland, Greece and Sweden had consulted the affected Party during screening; Denmark discussed upcoming cases with its neighbours. Греция, Финляндия и Швеция во время предварительного отбора консультируются с затрагиваемой Стороной, а Дания обсуждает планируемые виды деятельности со своими соседями.
Greece and Poland observed that the provisions for joint activities were unclear. Греция и Польша отметили, что положения относительно совместной деятельности являются неясными.
Some countries observed that no record is kept of clusters of related activities, which should be monitored systematically (Greece, Georgia). Некоторые страны отметили, что не ведется учёта соответствующей деятельности, которую следует наблюдать систематически (Греция, Грузия).
Greece added that this question lay outside Council resolution 5/1 stipulating the principles and objectives of the universal periodic review. Греция добавила, что этот вопрос выходит за рамки резолюции 5/1 Совета, касающейся принципов и целей универсального периодического обзора.
Greece noted with appreciation the fact that Lebanon was a party to the core human rights treaties. Греция высоко оценила тот факт, что Ливан является участником основных договоров в области прав человека.
Greece acknowledged Lebanon's efforts to combat human trafficking and requested that Lebanon shared its experience in addressing this issue. Греция отметила усилия Ливана по борьбе с торговлей людьми и обратилась к Ливану с просьбой поделиться опытом в деле урегулирования этой проблемы.
Greece attaches great importance to, and takes into serious account, the recommendations of the Special Procedures. Греция придает большое значение рекомендациям мандатариев специальных процедур и серьезно учитывает их в своей деятельности.
Furthermore, Greece is a party to the European Social Charter of the Council of Europe and will soon ratify the Revised Charter. Кроме того, Греция является стороной Европейской социальной хартии Совета Европы и в ближайшее время ратифицирует Пересмотренную хартию.
In 2009, Greece allocated 0.19% of its Gross National Income to Official Development Assistance (ODA) to developing countries. В 2009 году Греция выделила 0,19% своего валового национального дохода на официальную помощь развитию (ОПР) развивающихся стран.
According to EUROSTAT, Greece ranks 6th in the EU in the number of asylum applications, despite its relatively small population. По данным ЕВРОСТАТ, Греция занимает шестое место в ЕС по количеству заявок на убежище, несмотря на свое относительно небольшое население.
Greece provided a detailed response outlining its law enforcement measures taken to combat such criminal activities. Греция представила подробный ответ, в котором она изложила меры, предпринимаемые правоохранительными органами, по борьбе с подобной преступной деятельностью.
Greece provided a detailed reply, highlighting also its efforts to improve the living conditions of the Roma. Греция представила подробный ответ, в котором, в частности, были освещены ее усилия по улучшению жизненных условий рома.
Greece provided the requested information in December 2010. Греция представила запрошенную информацию в декабре 2010 года.
In October 2010 Greece indicated that 615,362 mines have been shipped to Bulgaria overall. В октябре 2010 года Греция указала, что в Болгарию было отправлено в целом 615362 мины.
Greece expressed satisfaction that women's rights were a priority for Bulgaria. Греция выразила удовлетворение тем, что права женщин имеют для Болгарии первоочередное значение.
Greece welcomed efforts bring legislation into compliance with international conventions. Греция приветствовала усилия по приведению законодательства в соответствие с международными конвенциями.
Cambodia, Germany, Greece and Guatemala, among others, have integral national action plans, strategies or programmes to eliminate violence against women. Гватемала, Германия, Греция, Камбоджа, среди прочих, имеют комплексные национальные планы действий, стратегии или программы для ликвидации насилия в отношении женщин.
Greece appreciated that Myanmar valued the importance of the UPR mechanism in the promotion of human rights. Греция с удовлетворением отметила, что Мьянма понимает важность механизма УПО для поощрения прав человека.
Greece stressed that its national UPR report was drafted in close cooperation with competent ministries. Греция подчеркнула, что ее национальный доклад для УПО был подготовлен в тесном сотрудничестве с компетентными министерствами.
Greece is almost facing a humanitarian crisis, at a time of serious financial constraints. Греция фактически столкнулась с гуманитарным кризисом, совпавшим по времени с серьезными финансовыми трудностями.
Algeria noted that Greece ratified several core international human rights instruments, adopted legislative measures and policies to combat discrimination and ensure the principle of equal treatment. Алжир отметил, что Греция ратифицировала несколько основных международных договоров о правах человека и приняла меры в области законодательства и политики для борьбы с дискриминацией и обеспечения принципа равного обращения.
The Russian Federation noted that the documents submitted for the UPR confirmed that Greece fulfilled its obligations on human rights protection. Российская Федерация отметила, что документы, представленные для УПО, подтверждают, что Греция выполняет свои обязательства по защите прав человека.