Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
Ambassador Jacovides was decorated as Knight Commander of the Order of the Phoenix (Greece, 1976) and he was awarded with the Grosses Goldenes "Ehrenzeichen am Bande" (Austria, 1992). Посол Яковидес является кавалером ордена Феникса 2-й степени (Греция, 1976 год), а также золотого ордена "За заслуги" 2-й степени (Австрия, 1992 год).
France; Belarus; Argentina; Netherlands; Portugal; New Zealand; Japan; Greece. Argentina; Qatar. See, however, China; Netherlands; Sweden; United Kingdom. Spain. See, however, New Zealand; Japan. Sweden; Germany. Там же, пункты 27 и 28. Франция; Беларусь; Аргентина; Нидерланды; Португалия; Новая Зеландия; Япония; Греция. Аргентина; Катар. См.
Greece had ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and cooperated regularly with the European Committee for the Prevention of Torture. Греция ратифицировала Конвенцию против пыток и Европейскую конвенцию по предупреждению пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, и на регулярной основе осуществляет сотрудничество с Европейским комитетом по предупреждению пыток.
Greece fully associates itself with the statement made earlier by the Secretary of State of the Ministry for Foreign Affairs of Finland on behalf of the European Union, and with the statement to be made later by Slovenia on behalf of the Human Security Network. Греция полностью присоединяется к выступлению, с которым ранее выступил министр иностранных дел Финляндии от имени Европейского союза, а также к заявлению, с которым выступит позднее Словения от имени Сети безопасности человека.
Attention is drawn here to the important Milos Declaration on the contribution of the community of minerals professionals to sustainable development, which was adopted at the first International Conference on Sustainable Development Indicators in the Minerals Industry, held in 2003 on the island of Milos, Greece. В этой области внимание следует обратить на важную Милосскую декларацию, которая была принята на первой Конференции по показателям устойчивого развития горнодобывающей промышленности, состоявшейся в 2003 году в Милосе, Греция.
In the context of the submission of its candidature for election to the Human Rights Council for the period 2013-2015, and in accordance with General Assembly resolution 60/251, Greece announces the following voluntary pledges and commitments: В связи с выдвижением кандидатуры своей страны для ее избрания в состав Совета по правам человека на период 2013 - 2015 годов и в соответствии с положениями резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи Греция заявляет о следующих добровольных обязательствах и обещаниях:
With the ratification by Morocco, Greece, Finland and most recently Malta, 34 International Labour Organization members representing 68.2 per cent of the world gross tonnage of ships have now ratified the Convention. После того, как Конвенцию ратифицировали Марокко, Греция, Финляндия и совсем недавно Мальта, на сегодняшний день она ратифицирована 34 членами Международной морской организации, на которых приходится 68,2% мирового валового регистрового тоннажа
Greece (within/under) (6) Niger (1) Tunisia (4) Греция (в пределах квоты/ квоты/недопредставлена) (4) Уругвай (перепредставлен
Mr. Poysari (Finland), introducing the draft resolution on behalf of the main sponsors, said that El Salvador, Greece, Guatemala, Latvia, Monaco and Montenegro had joined the sponsors. Г-н Пойсари (Финляндия), представляя проект резолюции от имени главных авторов, говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Гватемала, Греция, Латвия, Монако, Сальвадор и Черногория.
As of December 2013, the total installed photovoltaic capacity in Greece reached 2,419.2 MWp of which 987.2 MWp were installed in the period between January-September 2013 despite the financial crisis. По состоянию на декабрь 2013 года общая мощность установленных в Греции фотоэлементов составила 2419,2 МВт, из которых 987,2 МВт были введены в строй в период с января по декабрь 2013 года, несмотря на финансовый кризис, в котором Греция продолжает пребывать.
Canada*, Czech Republic*, Denmark*, Finland*, Germany, Greece*, Iceland*, Mexico, Poland*, South Africa, Sweden, Switzerland*: draft decision Германия, Греция , Дания , Исландия , Канада , Мексика, Польша , Финляндия , Чешская Республика , Швейцария , Швеция, Южная Африка: проект решения
Another group - Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain (PIIGS) - has had more mixed outcomes: yields have soared on Greek and Portuguese bonds, while Ireland's were falling until recently. Другая группа: Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться.
The Greek Cypriot daily The Cyprus Mail of 8 October 1999 quoted the Greek Cypriot leader, Mr. Clerides, as saying that Greece has contributed in excess of US$ 1 billion towards the upgrading of the Greek Cypriot National Guard over an unspecified period of time. В кипрско-греческой ежедневной газете "Сайпрус мейл" за 8 октября 1999 года сообщается, что кипрско-греческий лидер г-н Клиридис заявил, что Греция выделила более 1 млрд. долл. США для цели усиления кипрско-греческой национальной гвардии в течение неуказанного периода времени.
The Greek Cypriot daily Politis of 9 March 2001 reported that Greece, responding to a request by the Greek Cypriot administration, will be donating four Bell-type helicopters to the Greek Cypriot National Guard. В номере кипрско-греческой газеты «Политис» от 9 марта 2001 года сообщается о том, что в ответ на просьбу администрации киприотов-греков Греция предоставит национальной гвардии киприотов-греков четыре вертолета «Белл».
All current members were present, except for Messrs P. Efthymiou (Greece), past Chairman and D. McAree (Ireland), Vice-Chairman, who sent their regrets for being unable to attend. П. Эфтимиоу (Греция), бывшего Председателя, и Д. Макари (Ирландия), заместителя Председателя, которые сообщили, что они, к сожалению, не смогут участвовать в работе сессии.
If this seemingly inexorable process is to be arrested and reversed, both Greece and the eurozone must urgently adopt a Plan B. A Greek default may be inevitable, but it need not be disorderly. Если этот, по всей видимости неумолимый, процесс должен быть остановлен и обращен вспять, то Греция и еврозона должны незамедлительно принять «план Б». По всей видимости, дефолт Греции неизбежен, но он не должен быть неупорядоченным.
(b) 2-5 March, Athens, Greece: Fourth working meeting of the United Nations Task Force/Working Group on Urban Planning of ECE: drafting of guidelines for the sustainable development of human settlements, IUA representative: A. Viaro; Ь) 2-5 марта, Афины (Греция): четвертое рабочее заседание Целевой группы Организации Объединенных Наций/Рабочей группы по градостроительству Европейской комиссии: выработка руководящих принципов устойчивого развития населенных пунктов, представитель МСА: А. Виаро;
By an order of 12 March 2010, the Court authorized the submission of a reply by the former Yugoslav Republic of Macedonia and a rejoinder by Greece. It fixed 9 June 2010 and 27 October 2010 as the respective time limits for the filing of those pleadings. Постановлением от 12 марта 2010 года Суд распорядился о том, чтобы бывшая югославская Республика Македония представила ответ, а Греция - реплику на ответ, и определил крайними сроками для подачи этих состязательных бумаг 9 июня 2010 года и 27 октября 2010 года соответственно.
Take all necessary measures to ensure that those responsible for violations of international law, including human rights and international humanitarian law, are held accountable. (Greece); принимать все необходимые меры для обеспечения привлечения к ответственности лиц, виновных в нарушении норм международного права, включая права человека и международное гуманитарное право (Греция);
Concerning the response to judgements by the European Court of Human Rights, he said that the Code of Criminal Procedure provided for the possibility of reopening a case when the Court concluded that there had been a violation by Greece of the European Convention on Human Rights. Что касается принятия дальнейших мер по решениям Европейского суда по правам человека, то г-н Иоаннидис говорит, что Уголовно-процессуальным кодексом предусмотрена возможность возобновления разбирательства в случае, если эта судебная инстанция придет к выводу о том, что Греция нарушила Европейскую конвенцию о правах человека.
Greece, as a member State of the European Union, is also bound by the European Union's restrictive measures against Libya and fully abides by the autonomous measures adopted by: Будучи государством-членом Европейского союза, Греция придерживается введенных им ограничительных мер против Ливии, а также самостоятельно предпринимает определенные шаги, утвержденные в следующих документах:
After all, isn't it the fault of the CDS market's avaricious speculators that Greece was on the verge of default and that Greek public employees have had to endure deep wage cuts? В конце концов, разве это не вина алчных спекулянтов на рынке СКД, что Греция была на грани дефолта, в результате чего ее государственные служащие были вынуждены смириться со значительными сокращениями заработной платы, чтобы удовлетворить финансовое обжорство алчных спекулянтов?
Belarus, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Germany, Greece, Lithuania, the Беларусь, Бельгия, Босния и Герцеговина, бывшая Югославская Республика Македония, Германия, Греция, Литва, Республика Молдова, Хорватия и Югославия.
ATHENS - The International Monetary Fund's chief economist, Olivier Blanchard, recently asked a simple and important question: "How much of an adjustment has to be made by Greece, how much has to be made by its official creditors?" АФИНЫ - Главный экономист Международного валютного фонда Оливье Бланшар недавно задал простой и важный вопрос: «В какой степени урегулирование должна провести Греция, а в какой - ее официальные кредиторы?»
Statement by Ambassador John Mourikis, Permanent Representative of Greece to the United Nations, in exercise of the right of reply to the statement made by Mr. Branko Crvenkovski, President of the former Yugoslav Republic of Macedonia На протяжении всех этих лет Греция неукоснительно соблюдала дух и букву резолюций 817 и 845 Совета Безопасности, на основании которых бывшая югославская Республика Македония была принята в члены Организации Объединенных Наций.