Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
In any case, Greece believed that the two drafts should be examined together and that a working group should be set up for that purpose. В любом случае Греция считает, что оба проекта можно рассмотреть на совместной основе и для этого необходимо учредить рабочую группу Комитета.
Chairman: Mr. Ioannis Kinnas (Greece) Председатель: г-н Иоаннис Киннас (Греция)
Greece had also ratified the Convention on Conciliation and Arbitration concluded in 1992 within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Кроме того, Греция ратифицировала Конвенцию по примирению и арбитражу, принятую в 1992 году в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Greece had contributed towards that goal by providing substantial assistance to various countries and by making voluntary contributions to the Technical Assistance and Cooperation Fund of IAEA. Греция вносит свой вклад в осуществление этой цели, оказывая важную помощь различным странам и предоставляя добровольные взносы в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ.
I have appointed Mr. Emmanuel Roucounas (Greece), a prominent international jurist, as the independent jurist. Я назначил г-на Эммануэла Рукунаса (Греция), видного международного юриста, в качестве независимого юриста.
Mr. A. Cambitsis (Greece) г-н А. Камбицис (Греция)
Mr. I. Kinnas (Greece) г-н И. Киннас (Греция)
Vice-Chairmen: Mr. I. Kinnas (Greece) Заместители Председателя: г-н И. Киннас (Греция)
Greece has been offering substantial economic support to Albania, which has enabled it to face the many difficult problems that arose after the former regime was overthrown. Греция оказывает существенную экономическую поддержку Албании, которая позволяет ей решать многие сложные проблемы, возникшие после того, как был свергнут бывший режим.
Greece is convinced that the Greek minority in Albania constitutes a bridge of friendship between the two countries and helps further their rapprochement and cooperation. Греция убеждена, что греческое меньшинство в Албании представляет собой мост дружбы между двумя странами и помогает сближению и сотрудничеству между ними.
Greece, as a country neighbouring the former Yugoslavia, has been directly subjected to the negative consequences of this bloody conflict, as regards both its economy and its security. Греция, соседствующая с бывшей Югославией, непосредственно испытывает отрицательные последствия этого кровавого конфликта как в отношении экономики, так и безопасности.
Greece welcomes the indefinite extension of the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the commitment made by the States parties to its universalization and full implementation. Греция приветствует бессрочное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия и обязательства, взятого на себя государствами-участниками договора в отношении его универсализации и полного осуществления.
The consequences of the extension of the Greek territorial sea, in essence, are not limited to the internationally recognized navigational rights and freedoms as has been presented by Greece. Последствия расширения территориальных вод Греции по существу не ограничиваются международно признанными правами и свободой судоходства, как это пыталась представить Греция.
Greece cites article 3 of the 1982 Law of the Sea Convention as the basis of its right to extend its territorial sea. Для оправдания своего права на расширение своих территориальных вод Греция ссылается на статью З Конвенции по морскому праву 1982 года.
By refusing once again to engage in a process of meaningful dialogue, Greece offers self-declared evidence concerning which party is the source of tension in the Aegean. Вновь отказываясь участвовать в проведении конструктивного диалога, Греция предлагает собственного изобретения доказательства относительно того, какая из сторон служит источником напряженности в Эгейском море.
Note: In conformity with the categories used by the World Bank, the columns on recipient developing countries also include Greece, Portugal, and Central and Eastern Europe. Примечание: Согласно классификации, принятой Всемирным банком, к развивающимся странам-получателям относятся также Греция, Португалия и страны Центральной и Восточной Европы.
In the case of Europe, Bulgaria, the Czech Republic, Greece and Romania have offered to host the centre. Что касается Европы, то с предложениями разместить у себя центр выступили Болгария, Греция, Румыния и Чешская Республика.
Under the present six-mile territorial sea limit of both countries, Greece, owing to the existence of numerous islands, possesses approximately 43.5 per cent of the Aegean. Согласно нынешнему шестимильному лимиту зоны территориального моря обеих стран Греция в силу существования многочисленных островов обладает приблизительно 43,5 процента Эгейского моря.
Consequently, contrary to what Greece has maintained, extension of the Greek territorial sea would not be limited to internationally recognized navigational rights and freedoms. Как следствие и вопреки тому, на чем настаивает Греция, греческие территориальные воды не будут ограничиваться международно признанными правами и свободами судоходства.
My country, Greece, was emerging from the war, and from triple enemy occupation which followed, emerging destroyed and bloodied. Моя страна, Греция, выходила тогда из войны и из последовавшей за ней тройной оккупации разрушенной и обескровленной.
Greece has repeatedly stated her readiness to approach relations with Albania in a constructive way for the benefit of peace and stability in the broader region of the Balkans. Греция неоднократно заявляла о своей готовности конструктивно рассматривать отношения с Албанией в интересах мира и стабильности в более широком Балканском регионе.
In both cases Greece did its utmost to contribute to the successful outcome of the efforts pursued to achieve these results. В обоих случаях Греция сделала все возможное, для того чтобы способствовать успешному завершению усилий, направленных на достижение этих результатов.
Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved. Греция готова внести свой активный вклад в сближение заинтересованных сторон в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования.
Mr. ZEVELAKIS (Greece), speaking on behalf of the European Union, asked when the Advisory Committee's recommendations would be available. Г-н ЗЕВЕЛАКИС (Греция), выступая от имени Европейского союза, задает вопрос, будут ли представлены рекомендации Консультативного комитета.
Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that Cyprus, Germany, Greece, the Netherlands and the United Kingdom had become sponsors of the draft resolution. Г-н РАЙЧЕВ (Болгария) говорит, что Кипр, Германия, Греция, Нидерланды и Соединенное Королевство присоединились к числу авторов проекта резолюции.