Egypt, Germany, Greece, Guinea-Bissau, 1/ Ireland, Pakistan, the Russian Federation and Sri Lanka joined in sponsoring the draft resolution. |
Германия, Греция, Египет, Ирландия, Кабо-Верде 1/, Пакистан, Российская Федерация и Шри-Ланка. |
Greece reported that lack of human capacity, lack of information, and lack of financial resources were, considered the main obstacles to the transfer of environmentally sound technologies. |
Греция сообщила о нехватке кадров, информации и финансовых ресурсов как основных препятствиях на пути к передаче экологически безопасных технологий. |
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. |
Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени. |
In the area of interregional cooperation, Malaysia and Greece were co-chairing the action team on improving knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services. |
Что касается межрегионального сотрудничества, то Малайзия и Греция являются сопредседателями группы действий по совершенствованию обмена знаниями на основе поощрения всеобщего подхода к космическим службам связи. |
Greece also submitted another report, dated 29 June 2000: |
Греция направила также сообщение от 29 июня 2000 года: |
Furthermore, the Greek Cypriot administration and Greece are planning to carry out joint military manoeuvres code-named "Nikiforos" commencing on 18 October 2000. |
Помимо этого администрация киприотов-греков и Греция планируют провести совместные военные учения под кодовым названием «Никифорос», начинающиеся 18 октября 2000 года. |
Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, France, Greece, Italy, New Zealand, Portugal. |
Австрия, Бельгия, Болгария, Греция, Италия, Новая Зеландия, Португалия, Франция, Хорватия. |
In response, Greece had submitted the documentation dated 9 February 2007 and 30 May 2007. |
В ответ на это Греция представила материалы от 9 февраля 2007 года и 30 мая 2007 года. |
For the next four years, Greece will take an active role in international forums to do its part in dealing with this problem of globalization. |
В последующие четыре года Греция примет активное участие в международных форумах, с тем чтобы выполнить свою роль в решении проблем, порождаемых глобализацией. |
Kalamata (Greece) (tentatively) |
Каламата (Греция) (предварительно) |
It is in that spirit that Greece and France, together with the United Kingdom, Denmark and Slovakia, plan to submit proposals to the Council. |
Именно в этом духе Греция и Франция вместе с Соединенным Королевством, Данией и Словакией планируют представить Совету свои предложения. |
Ms. E. Pavli (Greece) |
Г-жа Е. Павли (Греция) |
Ratification: Greece (22 October 2003)1 |
Ратификация: Греция (22 октября 2003 года)1 |
Ratification: Greece (19 December 2003)1 |
Ратификация: Греция (19 декабря 2003 года)1 |
Europe (4): Greece, Iceland, Luxembourg and Poland |
Европа (4): Греция, Исландия, Люксембург и Польша |
Vice-chairmen: Greece, Peru and Qatar |
Заместители Председателя: Греция, Перу и Катар |
Having considered every aspect of the needs in Timor-Leste under the present circumstances, Greece fully supports the establishment of an integrated United Nations office along the lines proposed by the Secretary-General. |
Рассмотрев во всех аспектах потребности Тимора-Лешти в нынешних обстоятельствах, Греция полностью поддерживает учреждение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями, выдвинутыми Генеральным секретарем. |
In closing, I can assure members that Greece will be very helpful with regard to the smooth implementation of this resolution. |
В заключение я могу заверить членов Совета в том, что Греция будет оказывать всемерное содействие беспрепятственному осуществлению этой резолюции. |
The following countries have joined as cosponsors: Australia, Belgium, Finland, Germany, Greece, India, Italy, the Netherlands and Portugal. |
К числу соавторов присоединились следующие страны: Австралия, Бельгия, Финляндия, Германия, Греция, Индия, Италия, Нидерланды и Португалия. |
Greece had also become a party to the Rome Statute of the International Criminal Court and was in the process of preparing comprehensive legislation for its implementation. |
Кроме того, Греция стала участницей Римского статута Международного уголовного суда и сейчас идет подготовка всестороннего законодательного акта в целях имплементации этого Статута. |
Mr. Papandreou (Greece): The challenges we face at the beginning of the twenty-first century are immense. |
Г-н Папандреу (Греция) (говорит по-английски) Проблемы, с которыми мы сталкиваемся в начале двадцать первого столетия, огромны. |
Greece, of course, has a great and ancient history and civilization and has amply contributed to the Mediterranean dialogue for millennia. |
Греция, конечно, имеет великую и древнюю историю и цивилизацию и внесла щедрый вклад в развитие Средиземноморского диалога тысячелетия. |
Greece reports 5 actions taken to reduce nitrogen oxides. Hungary. Ministerial Decree 22/1998 KTM came into force in1998. |
Греция сообщила о пяти принятых мерах по сокращению выбросов оксидов азота KTM вступил в силу в 1998 году. |
The second meeting of the Working Group was opened by its Chairperson, Mrs. Phani DASKALOPOULOU-LIVADA (Greece), who welcomed all the participants. |
Совещание Рабочей группы открыла ее председатель г-жа Фани Даскалопулу-Ливада (Греция), которая приветствовала всех участников. |
In the framework of the Council of Europe, Greece has ratified a series of important treaties: |
В рамках Совета Европы Греция ратифицировала ряд важных договоров: |