In the same match Ukraine - Greece there was not a player who took to decide the fate of their would-be trip to Africa, to score a goal and have it over and done with. |
В том же матче Украина - Греция не было игрока, который взялся бы решить судьбу путевки в Африку, забить гол и все. |
On June 30, it was announced on their official website that the girls had been invited to perform at the 2011 Special Olympics closing ceremonies in Athens, Greece. |
30 июня было анонсировано, что Wonder Girls приглашены на церемонию закрытия Специальной Олимпиады в Афины, Греция. |
The Central Intelligence Agency (CIA) and the Greek military began to work closely, especially after Greece joined the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in 1952. |
ЦРУ и греческие военные начали особенно тесное сотрудничество после того, как Греция вступила в Североатлантический альянс в 1952 году. |
The Ministry of Justice, Transparency and Human Rights (Greek: Yπoupγείo Διkaιoσύvnς, Διaφάvειaς kaι Avθpωπίvωv Διkaιωμάtωv) is the government department entrusted with the supervision of the legal and judicial system of Greece. |
Министерство юстиции, гласности и прав человека (Греция) - правительственное ведомство Греции, которому поручено руководство правовой и судебной системы страны. |
However, for the first time since 1990, in 2015 Greece and Cyprus did not give each other 12 points, with Greece giving Cyprus 10 points and Cyprus giving Greece only 8 points, and curiously both countries gave the maximum to Italy. |
Только в 2015 году Греция и Кипр впервые за долгое время не обменялись высшими баллами, поддержав единогласно Италию (Кипр получил 10 баллов от Греции, а Греция от Кипра 8 баллов). |
The latest error, as with most of the earlier ones, stemmed from wishful thinking - and, once again, it is Greece that has broken the reverie. |
Последняя ошибка, как и большинство из предыдущих, вытекает из отрицания действительности и нарушила покойный сон еврозоны опять же Греция. |
Many other EU countries appear to have similar laws. Greece, for example, also participates in the Schengen system to implement internal and external controls for the region. |
Например, Греция также участвует в Шенгенской системе для осуществления внутреннего и внешнего контроля в регионе. |
With a view to honouring that commitment, Greece has ratified both CEDAW and its Optional Protocol, and has established an office of gender equality in the Ministry of National Defence. |
Верная этому обязательству Греция ратифицировала эту Конвенцию и Факультативный протокол к ней и создала при Министерстве национальной обороны управление по гендерному равенству. |
Moreover, virtuous creditors should not bail out irresponsible borrowers, be they private or public. From this perspective, austerity is the necessary and just penance for reprobates like Greece, Spain, and Italy. |
С данной точки зрения строгая экономия является необходимым и справедливым покаянием для таких «нечестивцев», как Греция, Испания и Италия. |
In addition, Greece noted the exchange of information through the Poland-Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy Programme and through the Adriatic and Ionian Initiative. |
Кроме того, Греция упомянула об обмене информацией в рамках программы ФАРЕ и Адриатико-ионической инициативы. |
At the same meeting, the Commission considered a draft resolution entitled "Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed", sponsored by Benin, Egypt, Greece, Switzerland and United States of America. |
Проект резолюции был принят с внесенными в него поправками., авторами которого являются Бенин, Греция, Египет, Соединенные Штаты Америки и Швейцария. |
With an overwhelming majority of delegations clearly in a position to support the compromise proposal put forward by the Coordinator of the draft comprehensive convention, Ms. Maria Telalian of Greece, Member States should conclude the negotiations without further delay. |
При том что большинство делегаций, очевидно, готовы поддержать предложение координатора разработки всеобъемлющей конвенции г-жи Марии Телалян (Греция), государства-члены должны незамедлительно завершить переговоры. |
Greece is following a specific policy on environmental protection, in accordance with the EU and international standards, and has established all the necessary legal instruments to implement those policies. |
Греция проводит особую политику, направленную на охрану окружающей среды, в соответствии со стандартами ЕС и международными нормами. |
The efforts made by Ambassador Verros of Greece, Chairperson of the 2007 Meeting of the High Contracting Parties, to promote universal accession to the Convention were greatly appreciated. |
Весьма высокую оценку снискали себе усилия Председателя Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2007 года г-на Верроса (Греция) по универсализации Конвенции. |
Under such exceptional circumstances a new contingency routing network towards Africa, joining Crete (Greece) to Djerba-Tozeur (Tunisia), was established in order to avoid the theatre of operations. |
В таких исключительных обстоятельствах, дабы избегать оперативного театра, был открыт новый чрезвычайный маршрут в направлении Африки, связывающий Крит (Греция) с сетью Джерба-Тозер (Тунис). |
During the current reporting period, three Member States - France, Greece and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland - contributed a total of $50,594 to the Trust Fund. |
В течение текущего отчетного периода взносы в Целевой фонд на общую сумму 50594 долл. США внесли три государства-члена: Греция, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Франция. |
Of the two main sub-groups, J1 takes up four-fifths of the total and is spread widely on the continent while J2 is more localised around the Mediterranean, Greece, Italy/Sardinia and Spain. |
Из двух основных субкладов, J1 составляет 4/5 от всей гаплогруппы и распространена довольно широко, тогда как J2 локализована в Средиземноморье (Греция, Италия/Сардиния и Испания). |
Secretary General for European Affairs Dimitrios K. Katsoudas, in an address regarding Serbia, stated that Greece and Serbia are two countries linked by ancient and inextricable bonds. |
Генеральный секретарь по европейским вопросам Д. Кацудас, заявил, что «Греция и Сербия - это две страны связанные древними и неразрывными связями. |
On 25 October 1999, Serbia's Minister of Health Leposava Milicevic received a delegation from the Greek-Serbian Friendship Society "Ancient Greece." |
25 октября 1999 года министр здравоохранения Сербии Лепосава Милошевич приняла делегацию Греко-сербского общества дружбы «Древняя Греция». |
Greece had also lodged a claim for trademark protection of the Vergina Sun as an official state emblem at the World Intellectual Property Organization (WIPO) in July 1995. |
Греция подала иск о защите символа, как товарного знака во Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС) в июле 1995 года. |
He died on August 20, 1977 at the 34th kilometer of the Epidavros-Corinth Road, Greece (during the Bolshoy Theater's participation at the Athens Art Festival). |
Погиб 20 августа 1977 году на 34-м км дороги Эпидавр-Коринф, Греция (во время участия Большого театра Союза ССР в Афинском фестивале искусств). |
The purpose of expansion Romans Sicily separated from continent by a rather narrow passage, with its rich cities and fertile fields, for possession with which struggled Ancient Greece and Carthage's. |
Целью экспансии римлян Сицилия, отделенная от материка нешироким проливом, с ее богатыми городами и плодородными нивами, за обладание которыми боролись Древняя Греция и карфагеняне. |
The members of the Commission of Inquiry, as announced on September 1, 2006, were Clemente Baena Soares of Brazil, Mohamed Chande Othman of Tanzania, and Stelios Perrakis of Greece. |
Членами комиссии по расследованию, созданной 1 сентября 2006 года, стали Клементе Баэна Суарис (Бразилия), Мохамед Осман Чанде (Танзания) и Стелиос Перракис (Греция). |
Meanwhile, Operation Marita took place in Yugoslavia to end the Greco-Italian War, resulting in an Axis victory and the Occupation of Greece by Italy and Germany. |
Тем временем в Югославии операция «Марита» закончила итало-греческую войну победой стран «оси», Греция была оккупирована Италией и Германией. |
We recall how Rome had colonized Greece in ancient times, while at the same time the latter had colonized the Romans by the power of its culture. |
Здесь следует напомнить, как античный Рим колонизовал Грецию, а Греция колонизовала Рим силой своей культуры. |