Lead Parties: Greece. Participating Parties:. |
Сторона, возглавляющая деятельность по этому направлению: Греция. Участвующие Стороны:. |
We have proposed similar arrangements to our neighbouring countries Greece and Azerbaijan. |
Мы предложили заключить аналогичные соглашения с такими нашими соседями, как Греция и Азербайджан. |
Greece now foresees compliance for the reporting year 2013. |
В настоящее время Греция предусматривает обеспечение соблюдения к отчетному 2013 году. |
Greece welcomes this year's United Nations High-level Meeting on Non-communicable Diseases. |
Греция приветствует проведение Организацией Объединенных Наций в этом году совещания высокого уровня по вопросу неинфекционных заболеваний. |
Greece is committed to the principles discussed in Moscow last April. |
Греция привержена принципам, которые были обсуждены в Москве в апреле этого года. |
Greece submitted a follow-up response in March 2006. |
Греция представила информацию о последующих мерах реагирования в марте 2006 года. |
Greece is making efforts to improve detention facilities and prisons. |
Греция прилагает усилия для улучшения состояния центров содержания под стражей и тюрем. |
Office location Athens Greece, website and e-mails and. |
Местоположение штаб-квартиры: Афины, Греция; веб-сайт:; адреса электронной почты: и. |
Greece had attributed its CFC production deviation to two factors. |
Как пояснила Греция, допущенное ею отклонение от уровня производства ХФУ произошло по двум причинам. |
Greece also receives passive evaluations and inspections. |
Греция выступает также в роли принимающей стороны оценок и инспекций. |
Greece is moving to face this challenge. |
Греция намерена прилагать усилия в целях решения этой проблемы. |
Well', Greece is always in Greece. |
Да... Греция - это Греция. |
Mr. KASTANAS (Greece) noted that Greece had fully supported the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Г-н КАСТАНАС (Греция) отмечает, что Греция всецело поддерживает принятие Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
Greece: Greece is beginning to apply the EU 178/2002 Article 18 of the Council and Parliament on traceability. |
Греция: Греция начинает применять положения статьи 18 директивы ЕС 178/2002 Совета и парламента по вопросу об отслеживании происхождения продукции. |
Mr. Katsareas (Greece): Greece wholeheartedly supports the cooperation of the United Nations with regional organizations. |
Г-н Катсареас (Греция) (говорит по-английски): Греция горячо поддерживает сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
Greece also indicated that, in close collaboration with competent Bulgarian authorities, Greece had taken the necessary steps to ensure the destruction of the mines. |
Греция также указала, что, действуя в тесном сотрудничестве с болгарскими компетентными органами, Греция приняла необходимые меры для обеспечения уничтожения мин. |
Mr. Ioannidis (Greece) said that Greece was in the midst of an economic and political storm. |
Г-н Иоаннидис (Греция) говорит, что Греция в настоящее время переживает период экономических и политических потрясений. |
Greece is not in France, it's in Greece. |
Греция - это не Франция. Греция - это Греция. |
Ms. Telalian (Greece) added that Greece was actively participating in the Council of Europe's efforts to elaborate principles for combating terrorism on the basis of human rights and due process. |
Г-жа Телалиан (Греция) добавляет, что Греция активно участвует в деятельности Совета Европы по разработке принципов борьбы с терроризмом на основе соблюдения прав человека и норм отправления правосудия. |
Mr. Giovas (Greece): Greece has repeatedly stated its concern on the situation in the territories of Croatia under temporary United Nations protection. |
Г-н Гиовас (Греция) (говорит по-английски): Греция неоднократно выражала свою озабоченность по поводу ситуации на территориях Хорватии, находящихся под временной защитой Организации Объединенных Наций. |
Mr. Rhallis (Greece) asked why, if Greece had been responsible for the Cyprus problem, massive human rights violations were occurring even at the moment. |
Г-н РАЛЛИС (Греция) задает вопрос о том, что если Греция несет ответственность за возникновение проблемы, существующей на Кипре, то почему массовые нарушения прав человека происходят даже в настоящее время. |
Greece will be Greece long after I'm dead. |
Греция будет Грецией даже после того как я умру. |
Greece has ratified all 12 United Nations Conventions and Protocols relating to counter-terrorism and has introduced enabling legislation to bring these instruments into force in Greece. |
Греция ратифицировала все 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом, и приняла соответствующие законодательные акты для введения этих документов в силу в Греции. |
Noting Greece's acceptance of recommendations on trafficking in persons, Armenia was confident that Greece would continue its efforts to prevent human trafficking. |
Отметив принятие Грецией рекомендаций, касающихся торговли людьми, Армения выразила уверенность, что Греция будет и впредь предпринимать усилия в целях предотвращения этого явления. |
For example, when Greece was conquered by the Roman armies, Rome set about altering the culture of Greece to conform with Roman ideals. |
Например, когда Греция была завоевана римскими армиями, Рим, тогда приступила, к трансформации культуры Греции, чтобы они соответствовали римским идеалам. |