| Lead Parties: Greece. Participating Parties:. | Сторона, возглавляющая деятельность по этому направлению: Греция. Участвующие Стороны:. |
| We have proposed similar arrangements to our neighbouring countries Greece and Azerbaijan. | Мы предложили заключить аналогичные соглашения с такими нашими соседями, как Греция и Азербайджан. |
| Greece now foresees compliance for the reporting year 2013. | В настоящее время Греция предусматривает обеспечение соблюдения к отчетному 2013 году. |
| Greece welcomes this year's United Nations High-level Meeting on Non-communicable Diseases. | Греция приветствует проведение Организацией Объединенных Наций в этом году совещания высокого уровня по вопросу неинфекционных заболеваний. |
| Greece is committed to the principles discussed in Moscow last April. | Греция привержена принципам, которые были обсуждены в Москве в апреле этого года. |
| Greece submitted a follow-up response in March 2006. | Греция представила информацию о последующих мерах реагирования в марте 2006 года. |
| Greece is making efforts to improve detention facilities and prisons. | Греция прилагает усилия для улучшения состояния центров содержания под стражей и тюрем. |
| Office location Athens Greece, website and e-mails and. | Местоположение штаб-квартиры: Афины, Греция; веб-сайт:; адреса электронной почты: и. |
| Greece had attributed its CFC production deviation to two factors. | Как пояснила Греция, допущенное ею отклонение от уровня производства ХФУ произошло по двум причинам. |
| Greece also receives passive evaluations and inspections. | Греция выступает также в роли принимающей стороны оценок и инспекций. |
| Greece is moving to face this challenge. | Греция намерена прилагать усилия в целях решения этой проблемы. |
| Well', Greece is always in Greece. | Да... Греция - это Греция. |
| Mr. KASTANAS (Greece) noted that Greece had fully supported the adoption of the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Г-н КАСТАНАС (Греция) отмечает, что Греция всецело поддерживает принятие Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
| Greece: Greece is beginning to apply the EU 178/2002 Article 18 of the Council and Parliament on traceability. | Греция: Греция начинает применять положения статьи 18 директивы ЕС 178/2002 Совета и парламента по вопросу об отслеживании происхождения продукции. |
| Mr. Katsareas (Greece): Greece wholeheartedly supports the cooperation of the United Nations with regional organizations. | Г-н Катсареас (Греция) (говорит по-английски): Греция горячо поддерживает сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными организациями. |
| Greece also indicated that, in close collaboration with competent Bulgarian authorities, Greece had taken the necessary steps to ensure the destruction of the mines. | Греция также указала, что, действуя в тесном сотрудничестве с болгарскими компетентными органами, Греция приняла необходимые меры для обеспечения уничтожения мин. |
| Mr. Ioannidis (Greece) said that Greece was in the midst of an economic and political storm. | Г-н Иоаннидис (Греция) говорит, что Греция в настоящее время переживает период экономических и политических потрясений. |
| Greece is not in France, it's in Greece. | Греция - это не Франция. Греция - это Греция. |
| Ms. Telalian (Greece) added that Greece was actively participating in the Council of Europe's efforts to elaborate principles for combating terrorism on the basis of human rights and due process. | Г-жа Телалиан (Греция) добавляет, что Греция активно участвует в деятельности Совета Европы по разработке принципов борьбы с терроризмом на основе соблюдения прав человека и норм отправления правосудия. |
| Mr. Giovas (Greece): Greece has repeatedly stated its concern on the situation in the territories of Croatia under temporary United Nations protection. | Г-н Гиовас (Греция) (говорит по-английски): Греция неоднократно выражала свою озабоченность по поводу ситуации на территориях Хорватии, находящихся под временной защитой Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Rhallis (Greece) asked why, if Greece had been responsible for the Cyprus problem, massive human rights violations were occurring even at the moment. | Г-н РАЛЛИС (Греция) задает вопрос о том, что если Греция несет ответственность за возникновение проблемы, существующей на Кипре, то почему массовые нарушения прав человека происходят даже в настоящее время. |
| Greece will be Greece long after I'm dead. | Греция будет Грецией даже после того как я умру. |
| Greece has ratified all 12 United Nations Conventions and Protocols relating to counter-terrorism and has introduced enabling legislation to bring these instruments into force in Greece. | Греция ратифицировала все 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом, и приняла соответствующие законодательные акты для введения этих документов в силу в Греции. |
| Noting Greece's acceptance of recommendations on trafficking in persons, Armenia was confident that Greece would continue its efforts to prevent human trafficking. | Отметив принятие Грецией рекомендаций, касающихся торговли людьми, Армения выразила уверенность, что Греция будет и впредь предпринимать усилия в целях предотвращения этого явления. |
| For example, when Greece was conquered by the Roman armies, Rome set about altering the culture of Greece to conform with Roman ideals. | Например, когда Греция была завоевана римскими армиями, Рим, тогда приступила, к трансформации культуры Греции, чтобы они соответствовали римским идеалам. |