Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
Greece: 21 months in the army, 23 months in the air force and 25 months in the navy (WRI). Греция: 21 месяц в сухопутных войсках, 23 месяца в военно-воздушных силах и 25 месяцев в военно-морских силах (МОПВ).
The Committee thus concluded its general discussion on this agenda item and the Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would be held under the chairmanship of Prof. Erica-Irene Daes (Greece), Vice-Chairman of the Committee. Комитет завершил на этом общую дискуссию по данному пункту повестки дня, и Председатель сообщил Комитету о том, что неофициальные консультации по этому пункту будут проведены под председательством заместителя Председателя Комитета профессора Эрики-Ирены Даэс (Греция).
Greece: UNESCO Chair on Education for Human Rights and Peace at the Aristotle University of Thessaloniki, April 1997; Греция: кафедра ЮНЕСКО по проблемам просвещения по вопросам прав человека и международного мира при Университете им. Аристотеля в Салониках, апрель 1997 года.
Subsequently, Afghanistan, Benin, Cameroon, Croatia, Ethiopia, Greece, Guinea, Guinea-Bissau, Haiti, India, Kenya, Mali, the Netherlands, the Russian Federation, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Афганистан, Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Гвинея, Гвинея-Бисау, Греция, Индия, Камерун, Кения, Мали, Нидерланды, Российская Федерация, Суринам, Уганда, Хорватия и Эфиопия.
Greece is a member of Meteosat and the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) and participates in all their committees and scientific and technical activities, such as the current Meteosat Operational Programme (MOP). Греция является членом системы "Метеосат" и Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ), а также участвует в работе их комитетов и во всех научно-технических мероприятиях, например в осуществляемой в настоящее время оперативной программе "Метеосат" (МОП).
[Greece pointed out that its legal system did not foresee corporate criminal liability and therefore article 3 would require the reform of the criminal justice system.] [Греция отметила, что ее правовая система не предусматривает уголовной ответственности корпораций, и поэтому данная статья потребует внесения изменений в систему уголовного правосудия Греции.]
The draft resolution has also been sponsored by Austria, Belgium, Brazil, Greece, Guyana, India, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Suriname, Sweden and the United Kingdom. Соавторами проекта резолюции также являются Австрия, Бельгия, Бразилия, Греция, Гайана, Индия, Ирландия, Италия, Япония, Люксембург, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Испания, Суринам, Швеция и Соединенное Королевство.
Belgium, Bulgaria, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Malta, Poland, Portugal, Romania, San Marino and Slovenia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Бельгия, Болгария, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Мальта, Польша, Португалия, Румыния, Сан-Марино, Словения, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Эстония.
Angola, Armenia, Australia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Cyprus, Greece, Lithuania, the Netherlands, the Republic of Korea, Rwanda and Slovenia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Ангола, Армения, Бельгия, Босния и Герцеговина, Греция, Кипр, Коста-Рика, Литва, Нидерланды, Республика Корея, Руанда и Словения.
In reply to question 5, she said that Greece was facing a major problem with refugees and illegal immigrants, owing to its geographical location and the immense changes in the Eastern European countries and countries with economies in transition. Отвечая на вопрос 5, оратор говорит, что Греция сталкивается с серьезной проблемой беженцев и незаконных иммигрантов, что объясняется ее географическим положением и изменениями, произошедшими в странах Восточной Европы и странах с переходной экономикой.
Professor invited by the Institute of International Public Law (Thessaloniki, Greece) to give the course entitled "Inter-American Court of Human Rights" (September 1995). Внештатный преподаватель в Институте международного публичного права (Салоники, Греция), читавший курс по теме "Межамериканский суд по правам человека" (сентябрь 1995 года)
Mr. Stephanou (Greece) (interpretation from French): As this is the first time I am speaking in this Committee, I wish, on behalf of my Government and delegation, to congratulate you warmly, Sir, on your election to the chairmanship. Г-н Стефану (Греция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в этом Комитете, я хотел бы от имени моего правительства и делегации тепло поздравить Вас по случаю избрания на этот высокий пост.
Mr. NGUYEN QUY BINH (Viet Nam), Mr. PATRONAS (Greece), Ms. LADGHAM (Tunisia), Mr. SALINAS (Chile) and Mr. LEE (Republic of Korea) said that they supported the current wording of article 20. Г-н НГУЕН КЮИ БИНЬ (Вьетнам), г-н ПАТРОНАС (Греция), г-жа ЛАДГАМ (Тунис), г-н САЛИНАС (Чили) и г-н ЛИ (Республика Корея) выступают за сохранение статьи 20 в ее нынешней редакции.
A representative of the Aristotle University of Thessaloniki, Greece, presented FLEETS, a European Commission-funded European Database of Vehicle Stock for the Calculation and Forecast of Pollutant and Greenhouse Gases Emissions with the TREMOVE and COPERT models. Представитель Салоникского университета им. Аристотеля, Греция, выступил с сообщением о базе данных FLEETS, которая финансируется Европейской комиссией и представляет собой Европейскую базу данных парка транспортных средств; ее данные используются для расчета и прогнозирования выбросов загрязнителей парниковых газов с использованием моделей TREMOVE и COPERT.
Greece adopted a National Action Programme for Climate Change, a National Action Plan for the Abatement of CO2, and a National Action Plan for Energy Conservation. Греция приняла национальный план действий в области изменения климата, национальный план действий по борьбе с выбросами двуокиси углерода и национальный план действий в интересах энергосбережения.
Greece reported participation in the Organization for the Promotion of Energy Technology (OPET Network), created under Energy Technology for Our Environment (THERMIE Programme) of the Commission of the European Communities. Греция сообщила об участии в работе сети Организации по пропаганде энергетических технологий (сеть ОПЕТ), созданной в рамках программы энергетической технологии для нашей природной среды Комиссии Европейских сообществ (программа «ТЕРМИ»).
States must disseminate those rules at the national level, particularly among their armed forces. Greece had incorporated the Conventions into its national legal system and attached great importance to the monitoring mechanisms established, in particular, the International Fact-Finding Commission. Государства должны обеспечивать распространение информации об указанных нормах на национальном уровне, в частности среди военнослужащих своих вооруженных сил. Греция учла положения конвенций в своем внутреннем законодательстве и придает большое значение созданным механизмам контроля, в частности Международной комиссии по установлению фактов.
The secretariat informed the Committee that despite the letters and reminders sent by it, as of 30 June 2008 Greece, Latvia and the European Community had not yet provided any responses to the 2008 questionnaire. Секретариат проинформировал Комитет, что, несмотря на отправленные им письма и напоминания, по состоянию на 30 июня 2008 года Греция, Латвия и Европейское сообщество не представили каких-либо ответов на вопросник 2008 года.
Mr. Vassilakis (Greece), speaking on behalf of the European Union countries, said that they had abstained from the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 3, 4 and 14 but had voted in favour of the draft resolution as a whole. Г-н Вассилакис (Греция), выступая от имени стран Европейского союза, говорит, что они воздержались при голосовании по четвертому пункту преамбулы и пунктам 3, 4 и 14, но голосовали за проект резолюции в целом.
Afghanistan, Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Finland, Germany, Greece, Japan, Lithuania, Luxembourg, Malta, the Niger, Poland, Slovakia, Slovenia, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkmenistan had joined the sponsors. К числу авторов проекта присоединились Австрия, Афганистан, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Германия, Греция, Литва, Люксембург, Мальта, Нигер, Польша, Словакия, Словения, Туркменистан, Финляндия, Швеция и Япония.
Andorra, Bosnia and Herzegovina, Chile, France, Greece, Guatemala, Liechtenstein, Malta, Morocco, Mozambique, the Netherlands, Nicaragua, Panama, Paraguay, Poland, Switzerland, Timor-Leste and Ukraine subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Андорра, Босния и Герцеговина, Восточный Тимор, Гватемала, Греция, Лихтенштейн, Мальта, Марокко, Мозамбик, Нидерланды, Никарагуа, Панама, Парагвай, Польша, Украина, Франция, Чили и Швейцария.
I would like to close by stating that Greece will continue to support the peace process in the Great Lakes region, both within the European community and bilaterally, to the benefit and prosperity of the peoples of the area and of permanent stability in the region. Свое выступление мне хотелось бы завершить заявлением о том, что Греция будет и впредь поддерживать мирный процесс в районе Великих озер, как в составе Европейского союза, так и в двустороннем порядке, на благо процветания народов этого района и вечной стабильности региона.
Afghanistan, Algeria, Armenia, Bulgaria, Chile, France, Greece, Guatemala, New Zealand, Poland, the Russian Federation, Serbia and Montenegro and Ukraine subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Алжир, Армения, Афганистан, Болгария, Гватемала, Греция, Новая Зеландия, Польша, Российская Федерация, Сербия и Черногория, Франция, Украина и Чили.
Armenia, Australia, Bosnia and Herzegovina, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, France, Georgia, Greece, Japan, Latvia, Nicaragua, Poland, Portugal, Senegal, Sierra Leone, South Africa and Sweden subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Армения, Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Демократическая Республика Конго, Латвия, Никарагуа, Польша, Португалия, Сенегал, Сьерра-Леоне, Франция, Швеция, Эквадор, Южная Африка и Япония.
(a) Greece, on behalf of the European Union: "Gender mainstreaming"; а) Греция, от имени Европейского союза: «Включение гендерной проблематики в основные виды деятельности»;