Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греция

Примеры в контексте "Greece - Греция"

Примеры: Greece - Греция
Greece also provided an example of a case involving the dismantling of a criminal organization involved in trafficking in antiquities to illustrate the fact that the use of special investigative techniques foreseen in article 253 A of the Code of Criminal Procedure can be effective. Для наглядного подтверждения того факта, что применение специальных методов расследования, предусмотренных статьей 253 А Уголовно-процессуального кодекса, может быть эффективным, Греция привела пример дела о ликвидации преступной организации, занимавшейся незаконным оборотом предметов древности.
Many of the countries (namely, Greece, Spain and the United Kingdom) that implemented an austerity plan were unable to achieve the deficit or debt reductions that were forecast at the time the programmes were initiated. Многие страны (например, Греция, Испания и Соединенное Королевство), осуществившие планы жесткой экономии, не смогли добиться сокращения дефицита или задолженности, которое прогнозировалось на первом этапе реализации таких программ.
Malta had outstanding amounts for 2010 and 2011, while Greece, France, Italy, Montenegro, Portugal and Slovenia had outstanding payments in 2011. Мальта имеет задолженность по взносам за 2010 и 2011 годы, тогда как Греция, Италия, Португалия, Словения, Франция и Черногория имеют непогашенные платежи за 2011 год.
For example, Bulgaria had adopted various measures to ensure security at Burga airport and, with regard to international cooperation, agreements had been reached with neighbouring countries such as Greece and Romania. Например, Болгария приняла различные меры, направленные на обеспечение безопасности в аэропорту Бургаса, и в плане международного сотрудничества были подписаны соглашения с соседними странами, такими как Греция и Румыния.
Greece recognizes the so called "cohabitation pact" as regulated in Law 3719/2008 "Amendments for the family, the child, the society and other provisions". Греция признает так называемый "пакт сожительства", регулируемый Законом 3719/2008 "О поправках к законодательству о семье, детях, обществе и к другим положениям".
Five countries (three of them are register-based - Austria, Finland and Iceland; two with traditional census - Greece and Slovakia) reported no minimum age limit in data collection. Пять стран (три из них использовали регистры - Австрия, Исландия и Финляндия, а две - традиционный метод переписи - Греция и Словакия) сообщили об отсутствии у них минимального возрастного предела для сбора данных.
Seven countries (Czech Republic, Greece, Italy, Luxembourg, Malta, Spain and United States) asked the question about the way national citizenship was acquired. Семь стран (Чешская Республика, Греция, Италия, Люксембург, Мальта, Испания и Соединенные Штаты Америки) включили в перепись вопрос о способе приобретения национального гражданства.
Estonia, Greece, Austria, Denmark, Tajikistan Австрия, Греция, Дания, Таджикистан, Эстония
It might be expected that the "matrix" approach would be more common among traditional census taking countries - where such a question can easily be accommodated on a questionnaire - but of these, only Greece, Luxembourg and the United Kingdom did so. Можно было ожидать, что "матричный" подход будет более широко использоваться странами, проводящими традиционную перепись (в случаях, когда такой вопрос легко поместить в вопросник), однако из числа этих стран так поступили только Греция, Люксембург и Соединенное Королевство.
Belgium, Greece, Cyprus, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation and Spain Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Кипр, Республика Молдова, Российская Федерация и Финляндия
Greece also indicated that given the situation, a more realistic timeline for completion would be early 2011 and that the Greek Ministry of Defence was proceeding rapidly to engage another company to do the work. Греция также указала, что, учитывая сложившуюся ситуацию, более реалистичным сроком для завершения осуществления будет начало 2011 года и что греческое Министерство обороны оперативно принимает меры к тому, чтобы привлечь к выполнению работ другую компанию.
In 2013, Greece had initiated a resolution on the safety of journalists and the issue of impunity, which it believed should remain a priority on the United Nations agenda. В 2013 году Греция выступила инициатором принятия резолюции о безопасности журналистов и проблеме безнаказанности, что, по ее мнению, должно сохранить приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Greece had recently abandoned the peace talks, even though the leaders of the two sides had already agreed to proceed to the next phase. Греция недавно отказалась от участия в мирных переговорах, несмотря даже на то, что руководители двух сторон уже приняли решение приступить к следующему этапу.
Greece expressed concern at the persistence of hate speech, as noted by the Human Rights Committee, and asked what action was being taken to fight it. Греция выразила озабоченность по поводу сохранения, как это было отмечено Комитетом по правам человека, ненавистнических выступлений и поинтересовалась тем, какие меры принимаются для борьбы с этим явлением.
106.20 Consider alternative ways to ensure that members of national and/or ethno-linguistic minorities can officially uphold their identity, thus safeguarding the respect of their relevant rights (Greece); 106.20 рассмотреть альтернативные способы обеспечения сохранения представителями национальных и/или этноязыковых меньшинств своей идентичности, гарантировав тем самым уважение их соответствующих прав (Греция);
138.232 Take adequate steps to lift restrictions on freedom of expression and adopt a framework for the protection of journalists from persecution, intimidation and harassment (Greece); 138.232 принять надлежащие меры по снятию ограничений на свободу выражения мнений и создать основу для защиты журналистов от преследований, запугиваний и притеснений (Греция);
Seven Parties had not provided their implementation reports by the time of the April 2014 meeting: Albania, Bosnia and Herzegovina, Denmark, EU, Greece, Kazakhstan and Spain. К моменту начала работы совещания в апреле 2014 года свои доклады об осуществлении не представили следующие семь Сторон: Албания, Босния и Герцеговина, Греция, Дания, ЕС, Испания и Казахстан.
There was, however, a need to improve the quality of information and environmental democracy, and to that end Greece supported the development of innovative mechanisms and means, such as modern communication tools, to enhance stakeholder involvement. Тем не менее существует необходимость в повышении качества информации и экологической демократии, и с этой целью Греция поддерживает разработку инновационных механизмов и средств, таких как современные средства связи, для укрепления взаимодействия с заинтересованными субъектами.
Continue to pursue policies with the view of better promoting participation of women in the political life (Greece); 118.85 продолжать осуществлять политику в целях более эффективного поощрения участия женщин в политической жизни (Греция);
114.37. Continue to pursue the reduction of the gender pay gap (Greece); 114.37 продолжать стремиться к сокращению гендерного разрыва в уровнях оплаты труда (Греция);
114.61. Persist with its noteworthy efforts to combat trafficking through national and international collaboration (Greece); 114.61 продолжать целенаправленные усилия по борьбе с торговлей людьми путем расширения национального и международного сотрудничества (Греция);
Greece requested further information on the results of measures taken to ensure that persons with disabilities enjoyed equal opportunities and social inclusion, and on the restitution of lands belonging to indigenous peoples. Греция просила представить дополнительную информацию о результативности мер, принятых в целях обеспечения равных возможностей для инвалидов и их социальной интеграции, а также о возвращении земель, принадлежащих коренным народам.
123.73. Continue efforts to further improve prison conditions and share relevant best practices with the Human Rights Council (Greece); 123.73 Продолжать прилагать усилия по дальнейшему улучшению условий содержания в тюрьмах и обмениваться соответствующей передовой практикой с Советом по правам человека (Греция);
123.109. Continue efforts regarding the rights of the child and welcomed all initiatives relating to street children (Greece); 123.109 Продолжать усилия по обеспечению прав ребенка и поддерживать все инициативы в отношении беспризорных детей (Греция);
123.154. Strengthen efforts to ensure better participation of women at all spheres of public life and especially at political level (Greece); 123.154 Расширить меры по обеспечению более активного участия женщин во всех сферах общественной жизни, особенно на политическом уровне (Греция);