Mr. Voulgaris (Greece) said that time was also a factor. |
Г-н Вулгарис (Греция) говорит, что необходимо также учитывать временной фактор. |
Mr. Voulgaris (Greece) drew attention to the issue of industrial and intellectual property rights, which were subject to registration. |
Г-н Вульгарис (Греция) обращает внимание присутствующих на вопрос промышленных и интеллектуальных прав собственности, подлежащих регистрации. |
Italy and Greece supported this proposal. |
Греция и Италия поддержали это предложение. |
Greece's foreign and security policy is based precisely on these principles and values. |
Именно этими принципами и ценностями Греция руководствуется в своей внешней политике и в политике в области безопасности. |
Greece has consistently welcomed the United Nations initiatives for finding a just and viable solution to the Cyprus question. |
Греция всегда поддерживала инициативы Организации Объединенных Наций по нахождению путей справедливого и прочного урегулирования кипрской проблемы. |
This is our common goal, and Greece is deeply committed to it. |
Это - наша общая цель, и Греция твердо привержена ее достижению. |
Greece had not yet responded to the Secretariat's request for further clarification. |
Греция пока еще не ответила на запрос секретариата о представлении дополнительных разъяснений. |
Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline. |
Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока. |
Mr. Verros (Greece) took the Chair. |
Г-н Веррос (Греция) занимает место Председателя. |
Greece was also participating actively in the Council of Europe's campaign to combat violence against women 2007-2008. |
Греция также принимает активное участие в проводимой Советом Европы кампании 2007 - 2008 годов по борьбе с насилием в отношении женщин. |
Ms. Tsoumani (Greece) agreed that the Government did not have enough information about women's access to health-care services. |
Г-жа Цумани (Греция) соглашается с тем, что правительство не располагает достаточной информацией о доступе женщин к медицинскому обслуживанию. |
Mr. Kastanas (Greece) agreed that respect for traditions could not justify the lowering of standards with respect to human rights. |
Г-н Кастанас (Греция) соглашается с тем, что уважение традиций не может служить оправданием для снижения стандартов в области соблюдения прав человека. |
The WFTU recently moved its headquarters from Prague, Czech Republic to Athens, Greece. |
Недавно ВФП перенесла свою штаб-квартиру из Праги (Чешская Республика) в Афины (Греция). |
Also at its 1st meeting, the Sixth Committee elected Ms. Maria Telalian (Greece) as the Chairperson of the Working Group. |
Кроме того, на своем 1м заседании Шестой комитет избрал Председателем Рабочей группы г-жу Марию Телалян (Греция). |
Greece had identified its data for the baseline year 1995 as incorrect. |
Греция пришла к выводу о том, что ее базовые данные за 1995 год являются ошибочными. |
Greece, on its part, has provided Mr. Nimetz with a number of constructive comments and suggestions relating to his various proposals. |
Греция со своей стороны представила гну Нимецу целый ряд конструктивных замечаний и предложений по различным его предложениям. |
Statements were made by Egypt, Pakistan, South Africa, Greece and Belgium. |
С заявлениями выступили Египет, Пакистан, Южная Африка, Греция и Бельгия. |
States Members: Belgium, Egypt, Greece, Pakistan, South Africa. |
Государства-члены: Бельгия, Греция, Египет, Пакистан, Южная Африка. |
Greece is active at that level, too. |
Греция активно действует и на этом уровне. |
Greece has agreed to come on board as a cornerstone partner, with one million euros. |
Греция согласилась поучаствовать в этом в качестве опорного партнера, выделив один миллион евро. |
Although Greece is not a high-risk country for malaria, anti-malaria drugs and testing facilities are readily available free of charge. |
Хотя Греция и не относится к странам повышенного риска по малярии, противомалярийные препараты и диагностические средства имеются в свободном бесплатном доступе. |
21-24 September 2005, Athens, Greece: United Nations Environmental Program - Mediterranean Action Plan Focal Point Meeting. |
21 - 24 сентября 2005 года, Афины, Греция: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде - совещание координаторов средиземноморского плана действий. |
Greece reported that it had established 14 anti-trafficking police groups in 2005 whose operations covered all its territory. |
Греция сообщила о том, что она в 2005 году сформировала 14 полицейских групп по борьбе с торговлей людьми, деятельность которых распространяется на всю территорию страны. |
Greece reported that it had implemented two inter-agency coordination mechanisms to tackle and prevent human trafficking. |
Греция сообщила, что она разработала два механизма межведомственной координации в целях борьбы с торговлей людьми и предупреждения этого преступления. |
Greece reported the development of focused inter-agency initiatives. |
Греция сообщила о разработке целевых межведомственных инициатив. |