UNICEF attempts to combat gender bias through this scheme have been only partially successful. |
Не все комитеты по займам согласились с просьбой ЮНИСЕФ включать в свой состав равное число мужчин и женщин. |
The gender wage-gap will probably gradually start to reflect this trend; currently the gap is quite wide. |
Разница в оплате труда мужчин и женщин, вероятно, начнет постепенно уменьшаться параллельно с этой тенденцией; в настоящее время эта разница довольно велика. |
She stated that social patterns, gender roles and stereotyping affected the advancement of women in any society. |
Она подчеркнула, что социальные шаблоны, традиционное представление о роли мужчин и женщин и сохраняющиеся стереотипы препятствуют улучшению положения женщин в любом обществе. |
In regional boards the gender distribution was still 50:50 on average. |
В региональных советах женщин и мужчин было примерно поровну. |
This is because majors offered in vocational schools are very sensitive to gender stereotyping. |
Это объясняется тем, что профилирующие предметы в профессиональных училищах очень тесно связаны со стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин. |
The gender ratio is 906 females per 1,000 males and the average literacy is 56.10 per cent. |
По гендерному соотношению на 1000 мужчин приходится 906 женщин; средний уровень грамотности составляет 56,10 процента. |
The project will gender sensitise men and policies in local government. |
Этот проект призван повысить уровень информированности мужчин и руководителей местных органов власти в вопросах гендерной проблематики. |
To protect women, and to improve gender norms, more programmes to re-educate violent men are needed. |
Для защиты женщин и совершенствования норм в гендерной области необходимо в более широких масштабах осуществлять программы, нацеленные на перевоспитание совершающих насилие мужчин. |
In this way, the committee on Equal Rights at the University of Iceland is making efforts to eradicate stereotyped gender roles in education and diminish the gender pay gap in the knowledge society of the future. |
Таким образом, Комитет по вопросам равноправия Исландского университета принимает меры к искоренению стереотипных представлений о гендерных ролях в сфере образования и к сокращению разрыва между доходами мужчин и женщин в обществе будущего, ведущая роль в котором будет принадлежать знаниям. |
Facilitation is also needed to reduce gender segregation in universities, so that women and men are free to make choices according to their calling and best potential and to study in social and/or natural sciences without being restricted by gender stereotypes. |
Необходимо содействие и в сокращении гендерного неравенства в университетах, чтобы женщины и мужчины могли свободно выбирать специальность, исходя из призвания и оптимальных возможностей, изучали общественные и/или естественные науки без ограничений, навязываемых стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин. |
The staff of the Gender Unit also provides gender training to the Congolese National Police. |
Проведенные совещания в Кисангани и Буниа, которые повысили информированность полиции по вопросам прав женщин, а также мужчин в обществе. |
International migration often brings to the fore the different ways in which gender differentially determines outcomes for men and women. |
Международная миграция зачастую выявляет различные формы ее воздействия на мужчин и женщин. |
The 2009 population census revealed a wide gender gap in levels of education, with twice as many illiterate women as men. |
Перепись населения 2009 года показала существенные различия в уровне образования мужчин и женщин. |
The Board noted UNFPA efforts with regard to gender distribution. |
Комиссия отметила усилия ЮНФПА по обеспечению определенного соотношения числа мужчин и женщин. |
In response to those requests, the Secretary-General has implemented several measures to hold managers more accountable for meeting gender targets. |
В ответ на эти просьбы Генеральный секретарь принял несколько мер для того, чтобы повысить подотчетность руководителей за достижение целей по обеспечению равной представленности мужчин и женщин. |
Fifth, in multi-racial or multi-ethnic societies gender wage differentials may vary across ethnic groups and races. |
В-пятых, во многорасовых или многоэтнических обществах различия в размере заработной платы мужчин и женщин могут варьировать в зависимости от той или иной этнической группы и расы. |
The poverty-reduction strategy contained a gender segment that recognized women's key role. |
Реализация данного плана поможет сократить дисбаланс в численности мужчин и женщин, работающих в государственных учреждениях, где доля женщин непропорционально мала. |
Ms. Achmad noted that Estonia's report showed that gender stereotyping persisted all over the country. |
Г-жа Ачмад отмечает, что доклад Эстонии свидетельствует о том, что повсюду в стране по-прежнему бытуют стереотипные представления о роли мужчин и женщин. |
Comments have been made on the need to reduce gender stereotyping by paying more attention to the content of textbooks. |
Были сделаны замечания по поводу необходимости ослабить воздействие стереотипного представления о роли мужчин и женщин, уделяя больше внимания содержанию учебников. |
Commenting on the Advertising Act, she asked whether there had been any complaints of gender stereotyping. |
Высказываясь по поводу Закона о рекламе, оратор спрашивает, поступали ли какие-либо жалобы в связи со стереотипным отражением в рекламе роли мужчин и женщин. |
Reversing the unfavourable tendency of growing gender gap in the at-risk-of-poverty rates. |
Обращение вспять неблагоприятной тенденции к увеличению разрыва между количеством женщин и количеством мужчин, находящихся на грани нищеты. |
"Elementary Occupations" tend to be gender neutral. |
В категории «простые профессии» насчитывается примерно одинаковое количество и мужчин, и женщин. |
Greater awareness of stereotyped gender roles and cultural obstacles to the elimination of discrimination against women was needed. |
Необходимо повысить степень осведомленности населения о проблемах, связанных со стереотипными подходами к роли мужчин и женщин, и препятствиях культурного характера, лежащих на пути ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Regional ability to meet the 50/50 gender distribution target |
Возможности достижения равного целевого показателя представленности мужчин и женщин на региональном уровне |
Increase efforts to achieve the goal of 50/50 gender distribution |
Активизировать усилия, направленные на достижение цели обеспечить равное соотношение мужчин и женщин |