Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
In June 2006, the gender wage difference ranged from 5.7% for professionals to 46% for plant & machine operators in the age category of 35 - 39 years. В июне 2006 года различия в уровне оплаты труда женщин и мужчин колебались в пределах от 5,7 процента в случае специалистов до 46 процентов для заводских рабочих и операторов-станочников в возрастной группе 35 - 39 лет.
Those mechanisms included the Inter-Ministerial Committee on Equality between Women and Men and the gender impact reports that were prepared on every law, rule, decree and plan adopted by the Government. Эти механизмы включают межведомственный Комитет по обеспечению равенства женщин и мужчин и доклады о гендерных аспектах, которые прилагаются к каждому закону, положению, указу или плану, принимаемому правительством.
With regard to raising awareness for fighting gender stereotype in the media, Portugal noted that the CIG works to create an enabling environment for equality also by promoting balanced and non-stereotyped images of women and men. Что касается повышения информированности в целях борьбы с гендерными стереотипами в средствах массовой информации, то Португалия отметила, что КИГ работает над созданием благоприятных условий для достижения равенства, в том числе путем обеспечения сбалансированного и нестереотипного изображения женщин и мужчин.
In addition to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support, issues such as gender and human rights, with a particular focus on their link to HIV, stigma and discrimination, shall also be part of the curriculum. В дополнение к вопросам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки в учебные программы включаются также такие вопросы, как равенство мужчин и женщин и права человека, с уделением особого внимания их связи с проблемами ВИЧ, общественного осуждения и дискриминации.
The target of eliminating gender disparities in primary and secondary schools by 2005 had not been reached and unemployment rates remained higher among women than among men. Цель ликвидации гендерных различий в начальной и средней школе к 2005 году не была достигнута, и показатели безработицы по-прежнему выше у женщин, чем у мужчин.
In order to be effective in the long run, family planning programmes should not only focus on attempting to reduce fertility within existing gender roles, but rather on changing existing gender roles in order to reduce fertility. Необходимым условием эффективности программ планирования семьи в конечном счете является сосредоточение внимания не столько на попытках сократить фертильность в рамках существующих ролей мужчин и женщин, сколько на изменении существующих ролей мужчин и женщин в целях сокращения фертильности.
Gender disparity in educational choices may affect the occupational segregation between women and men and explains gender differences in labour market outcomes including how the economic crisis impacted men and women, as well as the relationship of educational and employment segregation with the gender pay gap. Гендерное неравенство в выборе учебной специализации может оказывать влияние на профессиональную сегрегацию женщин и мужчин и служить объяснением гендерных различий в успешности на рынке труда, включая воздействие экономического кризиса на мужчин и женщин, а также связь образовательной и трудовой сегрегации с гендерным разрывом в оплате труда.
CESCR reiterated its concern about the disproportionately high level of unemployment among women, the vertical and horizontal gender segregation in the economy, the concentration of women in low-paid sectors and the significant gender pay gap. КЭСКП вновь выразил озабоченность в связи с несоразмерно высоким уровнем безработицы среди женщин, вертикальной и горизонтальной гендерной сегрегации в экономике, высокой долей женщин в секторах с низким уровнем оплаты труда и значительным разрывом в оплате труда мужчин и женщин.
(b) Addressing gender segregation in the labour market and the gender wage gap, as well as the exploitation of women by microfinance entities which charge extremely high interest rates; Ь) устранение гендерной сегрегации на рынке труда и разрыва в заработной плате мужчин и женщин, а также борьба с эксплуатацией женщин организациями, занимающимися микрофинансированием, которые взимают исключительно высокие процентные ставки;
Please provide updated information on the gender pay gap in the State party (para. 230) and any measures taken to incorporate in the State party's legislation the principle of equal pay for work of equal value and to address the wide gender pay gap. Просьба представить обновленную информацию о различиях в оплате труда мужчин и женщин в государстве-участнике (пункт 230) и любых мерах, принятых с целью включения в законодательство государства-участника принципа равной платы за труд равной ценности и ликвидации значительного разрыва в оплате труда по признаку пола.
In order to combat HIV/AIDS, the plan places emphasis on achieving a number of agreed goals and commitments, including to challenge gender stereotypes and attitudes and gender inequalities in relation to HIV/AIDS, and to encourage the active involvement of men and boys. В целях борьбы с ВИЧ/СПИДом особое внимание в плане уделяется достижению ряда согласованных целей и выполнению ряда согласованных обязательств, включая устранение гендерных стереотипов, подходов и неравенства в связи с ВИЧ/СПИДом, а также содействие активному участию мужчин и мальчиков.
At first this might have to be done within the existing gender structure, but always with a view to empowering women and changing the gender roles. вероятно, придется обеспечивать в рамках существующего соотношения мужчин и женщин, но при этом неизбежно должна преследоваться цель улучшения положения женщин и изменения ее функций.
Also requests the Acting Executive Director to develop, by the year 2000, a gender action plan to implement General Assembly resolution 53/119, including the goal of achieving a 50/50 gender distribution in staffing; просит также исполняющего обязанности Директора-исполнителя разработать к 2000 году план действий по гендерным вопросам во исполнение резолюции 53/119 Генеральной Ассамблеи, включая достижение цели по обеспечению равного соотношения женщин и мужчин при укомплектовании персоналом;
It is in this sense that one can discuss the construction of a gender identity for both men and women and see that men are, as much as women, affected by gender relations - but of course, not in the same way. Именно при таком понимании мы можем обсуждать вопрос о гендерных особенностях как мужчин, так и женщин и убедиться в том, что гендерные отношения затрагивают мужчин в той же степени, что и женщин, хотя и, разумеется, несколько иначе.
In order better to promote gender and social equity, the Prime Minister, in the 1996/97 budget debate, announced the Government's intention to establish a commission on gender and social equity. В ходе прений по бюджету на 1996/97 год премьер-министр объявил о том, что в порядке более эффективного содействия обеспечению равноправия мужчин и женщин и социального равенства правительство намерено создать комиссию по вопросам равноправия мужчин и женщин и социального равенства.
Mr. ABOUL-NASR reiterated that no specific definition of gender had been accepted by Member States as yet and the Committee should therefore be clear that the notion of gender, with regard to its work, referred to men and women. Г-н АБУЛ-НАСР вновь напоминает о том, что пока не было принято какого-либо конкретного определения гендерной проблематики государствами-членами, а потому Комитету следует чётко понимать, что понятие гендерной проблематики в преломлении работы Комитета распространяется на мужчин и на женщин.
Realizing the gender segregated labour market is the main reason for pay differentials between men and women the Ministry of Employment has drawn up a report, which highlights the mechanisms behind the gender segregated labour market. Сознавая, что гендерная сегрегация на рынке труда является главной причиной различий в уровне оплаты труда мужчин и женщин, Министерство занятости подготовило доклад, в котором показаны механизмы, предопределяющие существование такой сегрегации на рынке труда.
Calls upon Governments to intensify efforts to challenge gender stereotypes, stigmatization, attitudes and gender inequalities in relation to HIV/AIDS and to encourage the active involvement of men and boys; призывает правительства активизировать усилия по борьбе с гендерными стереотипами, социальным остракизмом и подходами и неравенством между мужчинами и женщинами в связи с ВИЧ/СПИДом и поощрять активное участие мужчин и мальчиков;
90.35. Intensify gender efforts, amending relevant legal provisions which establish subordination to male guardianship and adopt a comprehensive gender policy and awareness campaigns aimed at all areas of society and public administration (Spain); 90.35 активизировать усилия по обеспечению гендерного равенства, внеся поправки в соответствующие правовые положения, которые закрепляют подчиненность вследствие опекунства со стороны мужчин, и внедрить всеобъемлющую гендерную политику и пропагандистские кампании, предназначенные для всех слоев общества и сотрудников государственной администрации (Испания);
Closing the gap of gender employment gap, the employment rate in the age group of 25-64 was the highest for women and men with tertiary level education (respectively 82% and 92.5%, a gender gap of 10.5%). Сокращение разрыва в показателях занятости между мужчинами и женщинами; самые высокие показатели занятости в возрастной группе 25-64 года были отмечены среди женщин и мужчин с высшим образованием (соответственно 82% и 92,5%, при гендерном разрыве в 10,5%).
Denmark is ranked low both in international and EU rankings on gender pay gaps, and the gender pay gap in Denmark is widening in spite of a huge number of seminars, reports, surveys, meetings etc. on this issue. Дания занимает место в нижней части международного и европейского индексов, отражающих различия в оплате труда женщин и мужчин, причем гендерный разрыв в оплате труда в стране постоянно увеличивается, несмотря на многочисленные семинары, доклады, обследования, совещания и пр. по данному вопросу.
The Committee notes with concern that the participation of women in the employment market remains considerably lower than that of men and that a significant gender wage gap persists as a result, among other things, of a culture of gender segregation in the workplace. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что показатели участия женщин на рынке труда по-прежнему гораздо ниже, чем у мужчин, и что в силу, в частности, культуры гендерной сегрегации на рабочем месте разрыв в уровнях заработной платы между мужчинами и женщинами по-прежнему велик.
Use these data to have the general picture of gender role or to assess gender role in each sector; использование этих данных для анализа роли мужчин и женщин в целом и в отдельных отраслях экономики в частности;
Please also indicate whether the new emancipation memorandum takes into consideration the perpetuation of stereotypical gender roles, the unequal gender power relations by which women are forced into a subordinate position, and the necessary reconciliation of work and care for both men and women. Просьба также указать, учитываются ли в этом новом меморандуме сохранение стереотипных ролей женщин, неравное распределение прав, которое отодвигает женщин на второстепенное место, а также необходимость согласования работы и деятельности по уходу для мужчин и женщин.
(a) The National Gender Policy (2004), to mainstream gender in all sectors and promote equal advancement of women and men; а) Национальная гендерная политика 2004 года, призванная обеспечить учет гендерной проблематики во всех секторах и содействовать равному улучшению положения женщин и мужчин;