Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Though there had been improvement in respect of the demarcation between gender roles in Tokelau, challenges remained. Хотя в вопросе разграничения ролей мужчин и женщин в Токелау и был достигнут определенный прогресс, в этой сфере по-прежнему существуют проблемы.
Over the past few years, the gender ratios in the different job categories have become more balanced. За последние несколько лет соотношение мужчин и женщин в различных профессиях стало более сбалансированным.
The 1999 census reveal no essential gender disparities in respect of the education level. Перепись 1999 года не выявила существенных различий между уровнями образования мужчин и женщин.
Distr: Income inequality, gender pay gap Распр.: неравенство доходов, разрыв в оплате труда мужчин и женщин
CEDAW expressed concern that article 75 of the Constitution might have an impact on the persistence of traditional gender roles. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что положения статьи 75 Конституции могут способствовать сохранению традиционных представлений о роли мужчин и женщин.
The Committee further asked the Government to consider taking concrete steps to examine and analyse the underlying causes of the gender wage gap. Комитет также просил правительство рассмотреть возможность предпринять конкретные шаги для изучения и анализа коренных причин разницы в оплате труда мужчин и женщин.
Measures dedicated to combat horizontal and vertical professional segregation in the labour market also contribute to decreasing gender pay gap. Меры по ликвидации горизонтальной и вертикальной профессиональной сегрегации на рынке труда также способствуют сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин.
As a means of challenging gender stereotypes, Mauritius developed a programme to promote men's responsibilities within the family. В целях борьбы с гендерными стереотипами в Маврикии была разработана программа побуждения мужчин к выполнению семейных обязанностей.
The programme also explores gender relationships and the role played by men. Помимо этого в программе также рассматриваются вопросы гендерных отношений и роль мужчин.
During the reporting period, with few exceptions, the gender ratio among ombudsmen was 50/50. За отчетный период, за небольшими исключениями, число женщин и мужчин среди омбудсменов было равным.
The Committee is also concerned about the persisting gender wage gap (art. 7). Комитет озабочен также сохраняющимся разрывом в заработной плате мужчин и женщин (статья 7).
A gender imbalance also exists in science, technology and innovation education: men outnumber women. Гендерная диспропорция также существует в области научно-технического и инновационного образования: количество мужчин превосходит количество женщин.
The Plan defines social protection/gender equity as gender empowerment with an emphasis on family, children, women's and men's rights. План определяет социальную защиту/гендерное равенство как гендерное раскрепощение с акцентом на права семьи, детей, женщин и мужчин.
Although Portuguese law guaranteed equal pay for men and women, gender disparities persisted. Хотя законодательство Португалии гарантирует равную оплату труда для мужчин и женщин, гендерное неравенство все же сохраняется.
Gender-based occupational segregation and gender pay gaps have narrowed only slightly over the past 20 years. Сегрегация по признаку пола в сфере занятости и различия в оплате труда мужчин и женщин за последние 20 лет сократились лишь незначительно.
The Association lobbies against male violence against women, focusing on gender difference. Ассоциация выступает против насилия мужчин в отношении женщин, уделяя особое внимание гендерным различиям.
The largest gender gap is in the economic inactivity of women and men - the difference in numbers is enormous. Самый большой гендерный разрыв наблюдается в уровне экономической пассивности женщин и мужчин - разница в показателях огромна.
It is necessary to pay attention to the large gender dimension of the effect of parenthood on the employment of women and men. Необходимо принимать во внимание важный гендерный контекст влияния рождения детей на занятость женщин и мужчин.
The action plans of 470 employers for gender equal pay were audited. Была осуществлена проверка планов работы 470 нанимателей по обеспечению равной оплаты труда женщин и мужчин.
Most employers were able to report that work for gender equal pay was still in progress. Большинство нанимателей сообщили, что работа по обеспечению равной оплаты труда женщин и мужчин все еще находится в стадии осуществления.
Gap in employment rates by gender 9 Разрыв в показателях занятости женщин и мужчин составляет 9
The relative gender wage gap grows clearly in the age group where families are started. Относительная разница в заработной плате мужчин и женщин со всей очевидностью увеличивается в той возрастной группе, где создаются семьи.
Numerous initiatives were undertaken in the reporting period with a view to counteracting gender role stereotypes. В отчетный период был предпринят ряд инициатив по противодействию стереотипным представлениям о роли мужчин и женщин.
It should be noted that gender roles is a main constraining factor in the advancement of women. Следует отметить, что стереотипные представления о роли мужчин и женщин являются основным фактором, препятствующим улучшению положения женщин.
Other factors affecting the incidence of suicide in Tajikistan include forced marriage, child abuse and regressive notions of gender roles. К другим факторам, влияющим на количество случаев самоубийств в Таджикистане, относятся принудительные браки, насилие в отношении детей и отсталые представления о роли мужчин и женщин.