Interventions that address gender inequalities are therefore essential. |
В этой связи необходимо вмешательство, которое будет направлено на устранение неравенства мужчин и женщин. |
Currently gender pay gap is 80%. |
На данный момент разница в оплате труда мужчин и женщин составляет 80%. |
The Government hoped to further reduce the gender pay gap. |
Правительство надеется еще больше сократить разницу в оплате труда мужчин и женщин. |
Discussions with the social partners include gender equal pay. |
Дискуссии с социальными партнерами включают вопрос равной оплаты труда мужчин и женщин. |
4.4 Elimination of gender disparity in wages. |
4.4 Ликвидация неравенства в оплате труда мужчин и женщин. |
The persistence of gender disparities is an obstacle to African development. |
Сохранение неравенства в положении мужчин и женщин - препятствие на пути развития африканских стран. |
Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. |
На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |
However, the gender pay gap for managers was 16 percent. |
В то же время разница в заработной плате мужчин и женщин на руководящих должностях составляет 16 процентов. |
Equal gender representation in committees, councils and boards. |
Равное представительство мужчин и женщин в комитетах, советах и правлениях. |
The gender gap in poverty changes by differences in life expectancy. |
Разрыв в соотношении мужчин и женщин, живущих в условиях нищеты, изменяется в зависимости от различий в предполагаемой продолжительности жизни. |
Poor government policies hamper economic and social development and produce gender inequalities. |
Отсутствие надлежащей политики в области руководства затрудняет экономическое и социальное развитие и создает неравенство в положении мужчин и женщин. |
The project is to influence the comparative gender differences. |
Этот проект направлен на то, чтобы уменьшить сравнительные различия в заработной плате женщин и мужчин. |
However, the education system is still highly gender segregated. |
Тем не менее сохраняется крайне неравномерное распределение мужчин и женщин в системе образования. |
The gender pay gap was still considerable, noted JS1. |
Как отмечено в СП1, разрыв в размерах заработной платы мужчин и женщин по-прежнему значителен. |
Reducing labour market segregation and gender pay gap which is still 23%. |
Уменьшение сегрегации на рынке труда и сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин, которая пока еще составляет 23%. |
It was now recognized that gender inequalities not only intensified but also perpetuated poverty. |
В настоящее время признается, что неравенство мужчин и женщин не только обостряет, но и увековечивает состояние бедности. |
CEDAW was concerned about the wide gender wage gap. |
КЛДЖ указал на обеспокоенность существенным разрывом в заработной плате женщин и мужчин. |
Pre-school are to counter traditional gender patterns and roles. |
Дошкольные заведения должны противодействовать традиционным гендерным представлениям и понятиям о роли женщин и мужчин. |
The Programme makes a special provision for ethnic cultural promotion and gender in development. |
В Программе содержится конкретное положение, касающееся поощрения этнической культуры и равенства мужчин и женщин в процессе развития. |
Multilateral trade rules may sometimes have differential effects by gender. |
Нормы многосторонней торговли могут иногда оказывать неодинаковое воздействие на положение мужчин и женщин. |
The problem was not violent men, but gender ideology. |
Проблема заключается не в наличии мужчин, совершающих акты насилия, а в гендерной идеологии. |
Data should be disaggregated so as to reflect gender and other disparities. |
Данные должны быть обобщены по разделам, с тем чтобы отражать неравенство в положении мужчин и женщин и другие проблемы. |
Training, monitoring and evaluation are key components of the gender programme. |
Ключевыми компонентами программы по обеспечению равенства мужчин и женщин являются подготовка кадров, наблюдение и оценка. |
Socio-economic gender gaps persist in many countries. |
Во многих странах сохраняются различия в социально-экономическом положении мужчин и женщин. |
The gender entity should have sufficient and predictable funding. |
Орган, отвечающий за вопросы равноправия мужчин и женщин, должен иметь необходимое и предсказуемое финансирование. |