Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Labour market segmentation and gender wage gaps remain a persistent source of economic disadvantage for women. Сегментация рынка труда и различия в заработной плате мужчин и женщин по-прежнему являются постоянной причиной экономического неравенства женщин.
But, since 1996, the political gender gap has been halved. Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину.
The gender segregation of the labour market demanded that measures be taken on the larger economic level. Сегрегация мужчин и женщин на рынке труда потребовала принятия мер на более крупном экономическом уровне.
Another speaker said that the elimination of gender disparity in education would have positive effects on equity and social development. Еще один оратор заявил о том, что устранение различий между положением мужчин и женщин в области образования окажет положительное воздействие на обеспечение равенства и социального развития.
It was particularly important to ensure a balanced regional and gender representation in the Secretariat. Особенно важно обеспечить справедливую представленность в Секретариате регионов и мужчин и женщин.
In gender structure the men were prevalenced insignificantly. В гендерной структуре наблюдалось незначимое преобладание мужчин.
Wallen said gender differences emerge very early and come about through an underlying preference males and females have for their chosen activities. Уоллен заявила, что гендерные различия возникают очень рано и проявляются в базовых предпочтениях мужчин и женщин в отношении выбранной ими деятельности.
Despite his Government's efforts to achieve balanced gender representation in political and public life, women's participation remained limited. Несмотря на усилия правительства Кувейта по достижению сбалансированной представленности мужчин и женщин в политической и общественной жизни, участие женщин остается ограниченным.
However, it is noted and debated when equal gender participation in elected assemblies is lacking. В то же время отмечается и обсуждается вопрос отсутствия равного представительства мужчин и женщин в местных законодательных органах власти, когда это имеет место.
In the culture of the Chamorro people, there had been a balance in the gender roles of women and men. В культуре народа чаморро наблюдался баланс гендерных ролей женщин и мужчин.
In gender terms, this can be seen in terms of asymmetries between women and men in their entitlements and endowments. С точки зрения женской проблематики это проявляется в асимметричных отношениях женщин и мужчин к своим правам и возможностям.
Representation at the Conference and its preparatory process should be well-balanced in terms of gender. Представительство на Конференции и в процессе ее подготовки должно быть хорошо сбалансированным с учетом равноправного представительства мужчин и женщин.
Further data were requested on the gender distribution in the various fields of study. Были запрошены дополнительные данные о доле мужчин и женщин в различных областях образования.
Equality of dignity is far from being achieved, with discrimination on the basis of gender still widespread. Равенство отнюдь не обеспечено с точки зрения уважения достоинства мужчин и женщин, и широко распространенным явлением является дискриминация по признаку пола.
Paragraph 27 spoke of efforts to change the structures in society which contributed towards maintaining gender segregation, female subordination and male domination. В пункте 27 говорится о предпринимаемых усилиях с целью изменения структуры общества, которая способствует сохранению сегрегации по признаку пола, подчиненного положения женщин и доминирования мужчин.
Issues should be defined in such a fashion that gender differences can be observed. Вопросы должны формулироваться таким образом, чтобы можно было проследить различие в положении мужчин и женщин.
Several measures had been adopted to address gender disparities. Принят ряд мер по обеспечению равноправия мужчин и женщин.
In view of the continued financial crisis the goal of 50/50 gender distribution by the year 2000 is not realistic. Ввиду продолжающегося финансового кризиса цель достижения представленности мужчин и женщин 50/50 к 2000 году является нереалистичной.
Data have been presented demonstrating that there are large gender differentials in the labour markets of all countries. Была представлена информация, свидетельствующая о наличии серьезных различий между положением мужчин и женщин на рынках труда всех стран.
In response to the General Assembly's request, it has been redrafted so as to reflect gender neutrality. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи эти положения были изменены, с тем чтобы формулировки отражали равенство мужчин и женщин.
Another delegation expressed concern about disrupting harmony in the family by abrupt promotion of changes in gender roles. Еще одна делегация выразила озабоченность относительно нарушения гармонии в семье в результате пропагандирования кардинальных изменений в роли мужчин и женщин.
They must work to redress gender imbalance and the unrepresentation and under-representation of Member States in the composition of staff. Они должны служить делу устранения несбалансированности представленности мужчин и женщин и непредставленности и недопредставленности государств-членов в составе персонала.
She requested statistics on the gender breakdown of persons employed in the health-care professions. Она просит представить статистические данные о числе мужчин и женщин, занятых в сфере медицинского обслуживания.
She stressed the important contribution which the media could make towards changing common perceptions of gender roles. Оратор подчеркивает, что средства массовой информации могут внести важный вклад в изменение стереотипных представлений о роли мужчин и женщин.
Conversely, educational parity contributes to the gradual erosion of the rationale for highly asymmetric gender roles in the domestic and public spheres. И наоборот, одинаковый уровень образования содействует постепенной ликвидации причин высоко асимметричных функций мужчин и женщин в бытовой и общественной сферах.