Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Adoption of measures aimed at modifying gender roles and stereotypes Принятие мер по изменению ролей мужчин и женщин и соответствующих стереотипов
The movement also impacts gender roles in these communities where older women are more likely to take on the added responsibility. Подобное перемещение населения также оказывает влияние на роль мужчин и женщин в этих общинах, где женщинам старшего возраста чаще приходится брать на себя дополнительные обязанности.
Employment in the informal sector, by gender Economic Sector Распределение женщин и мужчин в неформальном секторе
Reducing further the gender pay gap (16% in 2007) Дальнейшее сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин (16% в 2007 году).
(b) Monitoring progress to detect persisting and newly emerging gender inequalities; Ь) осуществление контроля за прогрессом для выявления как сохраняющихся, так и новых видов неравенства мужчин и женщин;
Other poverty reduction strategy papers provided an analysis of gender inequalities but did not integrate them into the overall poverty analysis. В других документах о сокращении масштабов нищеты содержится анализ неравенства мужчин и женщин, однако эти аспекты не учитываются в общем анализе нищеты.
This would be enhanced if UNFPA formulated a plan to ensure compliance with and maintenance of the United Nations gender distribution target set for 2010. Этой деятельности содействовала бы разработка ЮНФПА плана обеспечения достижения и сохранения целевого показателя соотношения мужчин и женщин в Организации Объединенных Наций, предусмотренного на 2010 год.
The problem is not exclusive to developing nations - the gender wage gap still remains at 15% in all sectors in EU member States. Эта проблема характерна не только для развивающихся стран - во всех секторах в государствах - членах Европейского союза по-прежнему существует разница между размером заработной платы мужчин и женщин порядка 15 процентов.
His delegation hoped that the low level of other resources and the underfunding of programmes for HIV/AIDS, gender and water and sanitation would be addressed. Делегация оратора выражает надежду на то, что проблемы, касающиеся низкого уровня других ресурсов и недостаточного обеспечения ресурсами программ, касающихся ВИЧ/СПИДа, равенства мужчин и женщин и водоснабжения и санитарии, будут решены.
The United States Government seeks to engage men and boys as active agents of change to reduce gender inequalities and to change attitudes and behaviours. Правительство Соединенных Штатов стремится привлечь мужчин и мальчиков в качестве активных сторонников изменений в целях сокращения гендерного неравенства и изменения отношения и поведения.
Third, there is a bias towards thinking that "gender neutral" developments, policies and interventions which aim equally at men and women exist. В-третьих, многие склонны полагать, будто существуют нейтральные с гендерной точки зрения события, стратегии и меры, в равной степени ориентированные и на мужчин, и на женщин.
These programmes are intended to provide information, raise public awareness, educate both men and women, overcome gender stereotypes and advance equality between the genders. Эти передачи предназначены для информирования общественности, повышения осведомленности граждан, просвещения и мужчин, и женщин, преодоления гендерных стереотипов и утверждения более полного равноправия мужчин и женщин.
The Ministry of Planning and International Cooperation implemented a gender awareness information and training programme for more than 50 per cent of all male and female employees at functional centres. Министерство планирования и международного сотрудничества осуществило учебно-информационную программу по гендерной проблематике для более чем 50 процентов всех мужчин и женщин, работающих в функциональных центрах.
It looked at content in all the media and studied it in order to encourage the media to eliminate stereotyped presentations of traditional gender roles. В ее рамках изучается контент всех СМИ в целях их поощрения к устранению стереотипных представлений о традиционных ролях женщин и мужчин.
Although the new Constitution is not written in gender sensitive language, it may be said that it proclaims equality between men and women. Хотя формулировки новой Конституции и не имеют особого гендерного оттенка, можно сказать, что она пронизана духом равноправия мужчин и женщин.
An analysis of open unemployment by gender shows that women outnumber men by 7.3 per cent to 4.7 per cent. Анализ безработицы в разбивке по признаку пола показал, что доля женщин превышает долю мужчин, составляя 7,3% и 4,7% соответственно.
Please also provide information on measures taken to change social and cultural patterns that lead to gender stereotyping or reinforcing the idea of the inferiority of women. Просьба также представить информацию о мерах, принятых для изменения социальных и культурных моделей поведения, которые ведут к формированию гендерных стереотипов или укрепляют идею превосходства мужчин.
Direct and spearhead development on all matters related to the national gender and development programme by ensuring development of appropriate policies and programme of implementation. Определяет и направляет деятельность по всем вопросам, связанным с национальной программой равенства мужчин и женщин и развития, обеспечивая выработку соответствующей политики и план ее реализации.
Reduction of the gender wage gap and the other differences between men and women Сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин и других различий в их положении.
One of those tracks would be the establishment of a new United Nations gender entity, which is very important. Одним из таких векторов могло бы стать создание нового органа, отвечающего за вопросы равноправия мужчин и женщин Организации Объединенных Наций, который очень важен.
A change in the way that society differentiates between sons and daughters is essential in order to have an impact on gender bias regarding asset ownership. Поэтому чтобы как-то изменить положение с неравенством мужчин и женщин в области права собственности настоятельно необходимо изменить отношение общества к сыновьям и дочерям.
Anyone who thinks that the gender pay difference is a thing of the past is quite mistaken. Каждый, кто думает, что разница в оплате труда мужчин и женщин - дело прошлого, глубоко заблуждается.
This increase has been noted across the board irrespective of gender, area and province. Этот рост имел место среди женщин и мужчин и во всех районах и провинциях.
However, the Agency had not established time frames and accountability measures for achieving the 50:50 gender distribution target. Однако Агентство так и не определило никаких сроков и мер по обеспечению ответственности за достижение показателя распределения мужчин и женщин в размере 50/50.
Lack of sanitation facilities affects both men and women, but sanitation needs and demands differ with gender. Отсутствие санитарных условий затрудняет жизнь как мужчин, так и женщин, но потребности и запросы в области санитарии у мужчин и женщин разные.