Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Disaster recovery efforts often do not recognize women's and men's capabilities and reinforce or exacerbate existing gender and other inequalities. Усилия по преодолению последствий стихийных бедствий часто осуществляются без учета специфических возможностей женщин и мужчин, что приводит к усилению и обострению существующего гендерного и иного неравноправия.
Due to society's lack of gender awareness, budget allocations to Ministries and departments often benefit men more than women. Из-за недостаточной информированности общества о гендерных проблемах ассигнования, выделяемые из бюджета министерствам и ведомствам, в большей степени предназначаются для мужчин, чем для женщин.
The National Insurance Act is gender neutral, with the obvious exception of benefits related to childbirth. Положения Закона о национальном страховании распространяются в равной мере на мужчин и женщин, за исключением, разумеется, пособий, выплачиваемых по беременности и родам.
He stated that there should be no doubt about the seriousness of UNDP efforts in gender. Он заявил, что в отношении серьезности усилий ПРООН, направленных на достижение равенства мужчин и женщин, ни у кого не должно возникать никаких сомнений.
Regional Unemployment Indexes per gender, 2008 Attica Региональные индексы безработицы среди мужчин и женщин, 2008 год
In 2008, the online course on "gender and equality between women and men" was launched. Кроме того, в 2008 году в компании начались занятия на курсах по теме "Гендерный фактор и равенство женщин и мужчин".
The gender ratio within the Public administration is described below. Ниже приводится соотношение женщин и мужчин в органах государственного управления.
The gender ratio of teachers in vocational schools is: 28 per cent men to 72 per cent women. Гендерное соотношение учителей в профессионально-технических училищах составляет 28 процентов мужчин и 72 процента женщин.
The gender strategy has been prioritized as an expected result within the Human Resource Practice Group annual workplan. Стратегия в области представленности мужчин женщин заняла приоритетное место в качестве одного из ожидаемых показателей годового плана работы Группы практики в области людских ресурсов.
IFAD has given increased attention to gender relations - and power relations - at the household level. МФСР уделяет повышенное внимание гендерным отношениям и статусу мужчин и женщин на уровне домашних хозяйств.
In other cases, trade integration had exacerbated existing gender inequalities and worsened women's economic and social status. В других случаях торговая интеграция усугубила существующее неравенство мужчин и женщин и ухудшила экономическое и социальное положение женщин.
Accepted-in-part: The Australian Government will continue to progress policies to redress gender pay inequity and implement early childhood education and care reforms. Принимается частично: Правительство Австралии будет и впредь осуществлять меры по преодолению неравенства в оплате труда мужчин и женщин, а также проводить реформы в сфере образования и ухода в раннем детском возрасте.
The Inspectors urge the Executive Director to seize this opportunity to better balance the gender representation within senior managers. Инспекторы настоятельно призывают Директора-исполнителя использовать эту возможность для обеспечения более сбалансированного соотношения мужчин и женщин среди старших руководителей.
Addressing gender pay gaps and occupational segregation Различия в оплате труда мужчин и женщин и профессиональная сегрегация
Women's and girls' educational choices and attainment contribute to the gender pay gap and occupational segregation. Выбор женщинами и девочками области и уровня образования усиливает разрыв в оплате труда мужчин и женщин и профессиональную сегрегацию.
The policy essentially aims at ensuring equity and fair distribution of educational opportunities across all regional, religious, gender, social class and other considerations. Основная задача этой политики сводилась к обеспечению равноправия и справедливого распределения возможностей получения образования среди всех регионов, религиозных групп, мужчин и женщин, социальных классов и т.д.
The need to change persisting gender stereotypes regarding the roles of women and men in society is broadly recognized. Потребность в изменении господствующих гендерных стереотипов в отношении роли женщин и мужчин в обществе пользуется широким признанием.
The phenomenon is deeply rooted in unequal sociocultural norms and in structural gender inequalities. Это явление непосредственно проистекает из проблем социально-культурного неравенства, а также структурно обусловленного неравенства женщин и мужчин.
There are as many men as women among the immigrants, but there are relatively large gender differences in reasons for immigration. Удельный вес мужчин и женщин среди иммигрантов примерно является равным, однако существуют относительно большие гендерные различия в причинах иммиграции.
Delegations emphasized the need to include women in decision making, and men and boys in gender strategies. Делегации подчеркнули необходимость включения женщин в процесс принятия решений, а мужчин и мальчиков - в гендерные стратегии.
The Moral Law is now formulated gender neutral, in order to protect men and women. Теперь Моральный кодекс сформулирован нейтрально в гендерном отношении, чтобы обеспечить защиту интересов мужчин и женщин.
It was on track to reach most of the Millennium Development Goals, and there were no gender disparities in any of its achievements. Страна движется по пути к достижению большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки, и все, чего она добилась, в равной степени отвечает интересам мужчин и женщин.
Also, there was a gender pay gap despite legislation on equal pay for equal work. Аналогичным образом сохраняется неравенство в оплате труда женщин и мужчин, несмотря на принятое законодательство, предусматривающее равное вознаграждение за равный труд.
Non-communicable diseases can affect women and men differently, hence their prevention and control should take gender into account. НИЗ могут оказывать воздействие на женщин и мужчин в разной степени, и, соответственно, для профилактики НИЗ и борьбы с ними следует принимать во внимание гендерные аспекты.
In this report, "gender" means the socially constructed roles of women and men or the social differences that are learned. В настоящем докладе «гендерная проблематика» означает социально сконструированные функции женщин и мужчин или выявленные социальные различия.