Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Table 8. Matrimonial status of heads of household by gender Брачный статус мужчин и женщин, являющихся главой семьи 28
A progressive system of taxation must also be gender sensitive, taking account of the differential holdings of assets and rents between men and women. Прогрессивная система налогообложения должна также учитывать разницу в положении мужчин и женщин, принимая во внимание различия между мужчинами и женщинами с точки зрения собственности на активы и получения ренты.
Importantly, as stipulated in General Assembly resolution 62/208, UNDP will also work to ensure that, for candidates with equivalent competencies, gender and geographical balance are duly taken into account. Следует отметить, что, как предусматривается в резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи, ПРООН будет также стремиться к тому, чтобы в случаях, когда кандидаты в равной степени удовлетворяют квалификационным требованиям, должным образом учитывались принципы равной представленности женщин и мужчин и географической сбалансированности.
The Human Resources Network expressed its support to the Commission for taking additional measures and initiatives that would assist in reaching the goal of 50/50 in gender representation. Сеть по вопросам людских ресурсов поддержала принятые Комиссией дополнительные меры и инициативы, призванные содействовать достижению цели обеспечить равную представленность мужчин и женщин.
Much of its work was in support of United Nations activities, including in the fields of health, gender and human rights. Большая часть проводимой ею деятельности поддерживает работу Организации Объединенных Наций, в том числе в областях здравоохранения, обеспечения равенства женщин и мужчин и прав человека.
This requires all Public Authorities to actively promote equality of opportunity between men and women and carry out gender impact assessments for all future policy and legislation. Согласно данному закону все органы государственной власти должны активно содействовать обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и осуществлять оценку воздействия гендерных факторов при определении всех направлений будущей политики и разработке законодательства.
The full-time median gender pay gap has reduced by 4.8 per cent since 1997, and the National Minimum Wage has contributed to this reduction. По сравнению с 1997 годом срединный показатель разницы в оплате труда мужчин и женщин, занятых полный рабочий день, сократился на 4,8 процента, и этому сокращению способствовало изменение национального минимального размера оплаты труда.
However, a gender-based division of role in adult characters, absence of female role models in history, mathematics and science textbooks, and gender prejudice in supplementary teaching materials are subject to future improvement. Тем не менее необходимо дальнейшее улучшение содержания учебников в отношении описания различий в социальной функции взрослых мужчин и женщин, включения информации о женщинах, являющихся образцом для подражания, в учебники истории, математики и естественных наук, а также для устранения гендерных стереотипов из вспомогательных учебных материалов.
Consequently a real effort should be made to change gender stereotyping in the public consciousness; one way would be to have men participate in housework and in the raising of children. Таким образом, необходимо приложить реальные усилия, с тем чтобы изменить гендерные стереотипы, сформировавшиеся в общественном сознании; один из способов состоит в том, чтобы привлечь мужчин к участию в выполнении работы по дому и воспитании детей.
Research on the reasons for the gender pay gap had shown that it was due equally to the number of hours worked and to the job level. Результаты исследования, в ходе которого изучались причины неравенства в оплате труда женщин и мужчин, показали, что это в равной степени связано с количеством отработанных часов и с уровнем занимаемой должности.
The meeting addressed progress towards the goal of 50/50 gender distribution and the establishment of a more gender-sensitive work environment for women and men in the United Nations system. В ходе совещания был произведен анализ прогресса, достигнутого по линии достижения цели гендерного распределения 50/50 и создания в большей степени учитывающих гендерные особенности условий для женщин и мужчин в системе Организации Объединенных Наций.
I am pleased to inform the Assembly that the final draft of our gender policy is now in place. Мне приятно проинформировать Ассамблею о завершении работы над проектом документа по вопросу о равенстве мужчин и женщин.
In these cases, gender is irrelevant - caring is the priority and several of the home-based carers are male. В этих случаях пол не имеет значения - приоритетное значение имеет уход, при этом среди специалистов по обеспечению ухода на дому имеется несколько мужчин.
In 2007, some 30 projects and programmes were led or partnered by the Regional Initiative, with gender as a cross-cutting issue. В 2007 под руководством Региональной инициативы или в партнерстве с ней осуществлялось примерно 30 проектов и программ и одним из сквозных вопросов в них было равенство мужчин и женщин.
He expressed concern at the Organization's failure to meet equitable geographical and gender distribution goals, particularly in senior management positions. Оратор выражает озабоченность по поводу того, что Организация не вышла на намеченные целевые показатели в отношении справедливого географического распределения и соотношения женщин и мужчин, особенно на старших руководящих должностях.
It is also clear that some countries still exhibit massive gender gaps in education regardless of the progress achieved over the past years. Очевидно также, что, несмотря на успехи, достигнутые на протяжении последних лет, в некоторых странах по-прежнему наблюдаются колоссальные различия в доступе мужчин и женщин к образованию.
Articles on the gender wage gap, the feminization of work, and access to childcare illustrate the kinds of work published in our flagship publications. Статьи о разрыве в заработной плате мужчин и женщин, феминизации труда и доступе к уходу за детьми могут служить иллюстрацией характера тех работ, которые публикуются в наших основных изданиях.
In addition, it was conducting a study on the perception of gender roles in teaching methods and school programmes. Кроме того, оно проводит исследование, посвященное восприятию ролей мужчин и женщин в учебно-методической работе и школьных программах.
One widely used indicator is women's life expectancy relative to men's, a crude summary of gender differences in overall health status. Одним из широко используемых показателей является ожидаемая продолжительность жизни женщин по сравнению с аналогичным показателем для мужчин, что в совокупном виде отражает гендерные различия в общем состоянии здоровья населения.
Underscoring the importance of gender assessments in national AIDS plans, delegations stated that the role of men and boys should be incorporated into the assessments. Подчеркивая важность гендерных оценок в национальных планах по СПИДу, делегации заявили, что в оценках следует учитывать роль мужчин и мальчиков.
The United Nations Office on Drugs and Crime carried out training on gender roles, stereotypes and attitudes to prevent gender-based violence in South African schools. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало подготовку по вопросам, касающимся роли мужчин и женщин, гендерных стереотипов и представлений, в целях предупреждения насилия по признаку пола в школах Южной Африки.
There were 67 million more women than men over the age of 60 in 2005, and the gender gap widens with age. В 2005 году количество женщин в возрасте 60 лет было на 67 миллионов больше соответствующего количества мужчин, при этом с возрастом гендерный разрыв увеличивается.
In this situation, even if data on gender spectrum are collected, specific characteristics of women and men by different minority sub-groups cannot be produced. В такой ситуации даже при сборе данных по гендерному составу конкретные характеристики женщин и мужчин в различных подгруппах меньшинств представить невозможно.
What gender sensitization mean: to make people aware of the different realities of women and men and their different impact in society and its development. Что означает актуализация гендерной проблематики: разъяснение разницы в положении мужчин и женщин и различного воздействия их положения на жизнь общества и его развитие.
It calls for the introduction of gender awareness into the education system and the passage of an equal rights and opportunities act. Предусматривается внедрение гендерных знаний в систему образования, принятие закона «О равных правах и равных возможностях мужчин и женщин».