Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
We need urgent action to establish a strong gender entity in the United Nations. Мы должны незамедлительно принять меры с целью создания в Организации Объединенных Наций более авторитетного органа, отвечающего за вопросы равноправия мужчин и женщин.
Cross-cutting themes such as HIV/AIDS, gender and governance should also receive greater attention. Необходимо также отнестись с большим вниманием к таким всеобъемлющим темам, как ВИЧ/СПИД, равенство мужчин и женщин и управление.
Enforce accountability for those departments that consistently fail to meet gender distribution targets. Привлекать к ответственности руководителей тех департаментов, в которых целевые показатели в отношении равной представленности женщин и мужчин систематически не выполняются.
It noted that despite policy developments, the gender gap still persisted. Япония отметила, что, несмотря на развитие политики, в стране сохраняется разрыв между положением женщин и мужчин.
But gender disparities in wages persist. Сохраняются также различия в оплате труда женщин и мужчин.
There is no gender disparity in education program in Myanmar. В системе образования в Мьянме не стоит проблемы неравноправия мужчин и женщин.
UNDP will support the building of women's negotiation capacities and the gender sensitization of men to contribute to gender responsive conflict prevention and peacebuilding interventions. Ь) ПРООН будет содействовать укреплению потенциала женщин в переговорных процессах и информированию мужчин о гендерных вопросах с целью содействия учету гендерной проблематики в рамках деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству.
Measures to eliminate prejudices, ideas of gender superiority or inferiority, and stereotyped gender roles а) Меры по искоренению предрассудков, идей гендерного превосходства или неполноценности и стереотипного представления о роли женщин и мужчин
A gender bias within the industry itself has resulted in the gender imbalance in the Committee. Несбалансированность соотношения мужчин и женщин в Комитете явилась результатом гендерной специфики самой отрасли.
In fact, they may even reproduce unequal gender structures by preserving existing gender roles. По сути дела, сохраняя присущие мужчинам и женщинам роли, они могут даже воспроизводить структурные отношения неравенства мужчин и женщин.
This change in the gender division of labour has generated an asymmetry between cultural perceptions of gender roles and contemporary reality. Эти изменения в разделении труда по признаку пола стали причиной несоответствия между стереотипными представлениями о роли мужчин и женщин и современной реальностью.
Women face also gender specific barriers due to the traditional views on gender roles and uneven sharing of family responsibilities. Кроме того, женщины сталкиваются с гендерными препятствиями, которые обусловлены традиционными представлениями о роли мужчин и женщин и о неравномерном разделении семейных обязанностей.
The formal and hidden curriculum influence children's learning about gender roles and gender differentiation in society. Официально поставленные цели учебной программы и вытекающее из них содержание оказывают влияние на представления детей о роли мужчин и женщин и гендерной дифференциации в обществе.
In rural PNG, gender roles, and the associated gender division of labour, are strongly defined. В сельской местности Папуа-Новой Гвинеи роли мужчин и женщин и гендерная структура распределения труда определены вполне конкретно.
This gender segregation of women and men in the labour market reflects gender stereotypes in education and the prevailing gender roles in society. Такая гендерная сегрегация женщин и мужчин на рынке труда отражает гендерные стереотипы в образовании и превалирующие в обществе гендерные роли.
The strategy sets out general, long-term directions for policy in 4 areas: countering the gender segregation of the labour market; promoting gender equal conditions for entrepreneurship; gender equal participation in working life; and gender equal working conditions. Стратегия определяет общие, долгосрочные направления политики в четырех областях: противодействие гендерной сегрегации на рынке труда, поощрение условий гендерного равенства в предпринимательском секторе, равноправное участие женщин и мужчин в трудовой деятельности и равноправные в гендерном отношении условия труда.
In Zambia, in 2012 the United Nations country team supported gender audits in line ministries, as well as the undertaking of a national gender perception survey. Так, в Замбии, в 2012 году страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала помощь в проведении гендерных аудиторских проверок в профильных министерствах, а также организовала общенациональный опрос жителей страны на предмет выяснения их отношения к равенству мужчин и женщин.
The YMCA also welcomes cooperation among women's organisations, NGOs, UN bodies and governments in addressing gender inequalities and achieving gender justice. Всемирный альянс приветствует также сотрудничество между женскими организациями, НПО, органами Организации Объединенных Наций и правительствами в деле ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами и обеспечения равноправия мужчин и женщин.
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities; с) добиваться устранения из учебных программ, методологий и преподавательской деятельности гендерных стереотипов, закрепляющих неравенство мужчин и женщин;
This new Section should include gender expertise in order to ensure that equitable gender distribution continues to be a factor in recruitment strategies for peacekeeping operations. В состав этой новой секции будут входить специалисты по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы справедливое соотношение мужчин и женщин по-прежнему являлось важным фактором в рамках стратегий набора персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
Annual meetings of gender focal points review programme experiences, share and review new opportunities and define emerging areas for joint action in advancing the gender goals. На ежегодных совещаниях координаторов по гендерным вопросам рассматривается опыт осуществления программ, проводятся обмен мнениями о новых возможностях и их обзор, а также определяются новые направления совместных действий по достижению целей, связанных с обеспечением равенства мужчин и женщин.
Heads of departments were invited to develop gender action plans to meet the goal of 50/50 gender distribution and to document and publish "good practices". Руководителям департаментов было предложено разработать гендерные планы действий по достижению равного соотношения мужчин и женщин и документировать и публиковать информацию о передовых методах.
A global policy on gender integration needed to be developed to give a clear indication of what gender meant to the Federation as a whole. С тем чтобы четко определить, какое значение равноправие мужчин и женщин имеет для всей Федерации в целом, необходимо выработать глобальную политику в отношении учета гендерного аспекта.
According to the report, gender roles in the educational system are largely reflected in the labour market, which is also segregated by gender. Согласно докладу роль мужчин и женщин в системе образования в значительной степени отражена на рынке труда, где также существует дискриминация по признаку пола.
It also allows national women's organisations to focus attention on gender participation in governance and decision-making and to pursue activities and policies aimed at closing the gender gaps. Кроме того, результаты Обследования помогли национальным женским организациям сконцентрировать внимание на вопросах участия на равных условиях мужчин и женщин в управлении предприятиями и в процессе принятия решений, а также активизировать практическую деятельность по реализации стратегий, нацеленных на ликвидацию гендерных различий.