Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Мужчин

Примеры в контексте "Gender - Мужчин"

Примеры: Gender - Мужчин
Developments over the past decade, especially global economic restructuring, have proven that economic change is not gender neutral. Происшедшие за последнее десятилетие изменения, в особенности глобальная экономическая структурная перестройка, доказали, что экономические изменения затрагивают положение как мужчин, так и женщин.
It includes looking at how gender roles are related to programme inputs, and at the process of implementing programmes and the expected outcomes. Он включает изучение вопроса о том, как роли мужчин и женщин соотносятся с программными мероприятиями, процессом осуществления программ и их предполагаемыми результатами.
They also express concern about violence against men being ignored or minimized in comparison to violence against women, some asserting gender symmetry in domestic violence. Маскулисты также выражают озабоченность по поводу того, что насилие против мужчин игнорируется или считается минимальным по сравнению с насилием в отношении женщин, некоторые утверждают, что бытовое насилие является гендерно симметричным.
(b) The significant gender wage gap; Ь) существенным разрывом в заработной плате мужчин и женщин;
(c) Eliminating the gender wage gap by combating vertical and horizontal segregation in employment; с) ликвидацию разрыва в оплате труда женщин и мужчин посредством борьбы с вертикальной и горизонтальной сегрегацией на рынке труда;
To truly effect change, attention must be paid to working with men and boys and breaking gender stereotypes for women and men. Чтобы реально изменить положение дел, внимание следует уделять работе с мужчинами и юношами и преодолению гендерных стереотипов в отношении женщин и мужчин.
In the 1980 election, a different gender gap emerged, with women more likely than men to support Democrats. Во время выборов 1980 года в политических взглядах мужчин и женщин обнаружилось новое расхождение, и женщины отдавали большее предпочтение демократам.
In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research, the gender wage gap between men and women was 23 percent. Согласно докладу 2011 года Institute for Women's Policy Research, разница в зарплатах мужчин и женщин составляла 23%.
They said that if the country wished to implement the Convention, it ought to amend some of its laws, particularly the provisions regarding family law and gender stereotypes. Они указали, что, если данная страна желает осуществлять Конвенцию, ей следует внести поправку к некоторым из своих законов, в частности к положениям, касающимся семейного права и стереотипов в отношении положения мужчин и женщин.
The gender dimension should be taken fully into account in the work of each of the thematic task forces. В своей деятельности каждая из тематических целевых групп должна в полной мере учитывать проблему равенства мужчин и женщин.
The gender imbalance in the Secretariat must be addressed as part of a wider strategy for human resources management. Преодоление неравномерной представленности женщин и мужчин в Секретариате необходимо рассматривать в качестве элемента более широкой стратегии управления людскими ресурсами.
The Institute has also agreed to design an elective course for its students (Media in gender and development). Институт также согласился разработать факультативный курс для своих учащихся (по теме "Средства массовой информации и вопросы равноправия мужчин и женщин и развития").
In order to proceed and achieve full equality - 50/50 gender distribution overall - some intermediate minimum targets need to be set. Для проведения последующей деятельности и достижения полного равенства - общего соотношения мужчин и женщин 50/50 - необходимо установить некоторые промежуточные минимальные цели.
The continued financial crisis has added considerably to the difficulties being faced in meeting the goal of 50/50 gender distribution by the year 2000. Продолжающийся финансовый кризис значительно усугубил трудности в достижении цели равной представленности мужчин и женщин к 2000 году.
This gender approach calls for refinements in the definition of poverty and for diversified policies able to address the problem as a whole as well as the specific difficulties of women. Такой подход с учетом неравенства мужчин и женщин требует уточнения определения нищеты и более разносторонней политики, которая давала бы возможность решать эту проблему в целом и устранять те конкретные трудности, с которыми сталкиваются женщины.
Goals such as education for all and the reduction of PEM aim to eliminate gender disparities by their very universality. Такие цели, как обеспечение образования для всех и сокращение масштабов НБП, направлены на повсеместную ликвидацию неравенства мужчин и женщин.
We in Bangladesh have the satisfaction of achieving two Millennium Development Goals already, namely removing gender disparity in primary and secondary schools and ensuring access to safe drinking water. Мы, в Бангладеш, уже смогли достичь двух из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а именно - искоренить неравенство мужчин и женщин в начальной и средней школе и обеспечить доступ к чистой питьевой воде.
There is mixed evidence about whether or where the gender wage gap has shown a tendency to diminish with women's increased participation in paid work. Данные о том, имеет ли разрыв в размере заработной платы мужчин и женщин тенденцию к сокращению с расширением работы женщин по найму и в каких странах, носят противоречивый характер.
The gender wage gap has been steadily widening in the former since 1981, while marginally narrowing in the latter. В первой разрыв в заработной плате мужчин и женщин неуклонно возрастал с 1981 года, а в последней он несколько сократился.
In the United States of America where slow growth has resulted in a downward pressure on wages as opposed to unemployment, the gender effects have differed. В Соединенных Штатах Америки, где замедление темпов экономического роста оказало понижательное давление на заработную плату, но не на безработицу, последствия для мужчин и женщин являются различными.
The adverse effects of the crisis on women are amplified because of the gender inequalities in labour markets and in the household. Негативные последствия кризиса для женщин усиливаются в результате неравенства мужчин и женщин на рынках труда и в семье.
The concept of gender in development planning is more useful than "women" since this term implies homogeneity on the basis of biological differences with men. Концепция гендерных различий в рамках планирования развития носит более полезный характер, чем концепция "женщины", поскольку это понятие подразумевает однородность на основе биологических отличий от мужчин.
It put women's issues on the political agenda, promoted gender studies and had established in 1988 a Subcommittee for Men to activate men in promoting equality. Он включает вопросы женщин в число своих политических вопросов, способствует проведению гендерных исследований и в 1988 году создал подкомитет по вопросам мужчин, который содействует тому, чтобы мужчины вносили свой вклад в обеспечение равноправия.
A gender analysis to projects requires an examination of the results for women and men in the areas of production, reproduction and community management. Гендерный анализ проектов требует изучения результатов их осуществления для женщин и для мужчин в таких областях, как производство, воспроизводство и общинное управление.
Another objective of the campaign is to raise the level of gender sensitivity among both men and women in South Africa. Еще одной целью кампании стало повышение уровня информированности о проблематике равенства женщин и мужчин среди всего населения Южной Африки.