The National Police Gender Advisory Council has 39 members, only 4 of them men. |
Консультативный совет по гендерному вопросу состоит из 39 членов, среди которых только четверо мужчин, а остальные - женщины. |
The Gender and Development Plan 1996-2000 had been extended to 2006. |
План обеспечения равенства мужчин и женщин и развития 1996 - 2000 годов был продлен до 2006 года. |
The Department of Gender Affairs had organized two programmes, scheduled for late 2002, aimed at changing men's attitudes toward women. |
Департамент по гендерным вопросам организовал две программы, запланированные на конец 2002 года, в целях изменения отношения мужчин к женщинам. |
Gender ratio of HIV/AIDS cases: currently two men are affected for every woman. |
Если говорить о соотношении в численности инфицированных ВИЧ/СПИДом, то на каждых двух мужчин в настоящее время приходится одна женщина. |
Gender As to teaching personnel, the number of women is relatively low in comparison with the number of men. |
На уровне преподавательского состава число женщин немного возрастает по отношению к числу мужчин. |
12.49 Gender Management System in the Health Sector |
12.49 Система обеспечения равноправия мужчин и женщин в секторе здравоохранения |
Gender differences are lessening year by year in masters and doctoral studies. |
С каждым годом сглаживаются диспропорции между численностью мужчин и женщин, обучающихся в магистратурах и аспирантурах. |
Gender assessment of policies: Water- related policies and plans affect people's livelihoods and often have gender-differentiated impacts. |
Политика и планы, касающиеся водных ресурсов, отражаются на обеспеченности людей средствами к существованию и часто имеют неодинаковые последствия для женщин и мужчин. |
Table 15 Gender share among jobless and non-working persons in 2000 |
Доля проживающих в Лихтенштейне мужчин и женщин среди безработных и неработающих лиц в 2000 году |
Gender disparities in Malawi are further manifested in representation for the country at the international level. |
Неравенство мужчин и женщин в Малави проявляется также в их представленности на международном уровне. |
Gender inequalities are manifested at various stages of the family life that starts at inception to termination of marriages. |
16.2.3 Неравенство мужчин и женщин проявляется на различных этапах существования семьи: от заключения брака до его прекращения. |
Gender roles and combating of stereotypes 72 - 77 22 |
Роль мужчин и женщин в борьбе со стереотипами 72 - 77 26 |
Gender disparity in literacy and enrollment is one of the key focuses of the Government. |
Неравенство мужчин и женщин по уровню грамотности и участия в системе образования является одной из основных проблем, решаемых правительством. |
The Gender and Development Plan had launched a media campaign specifically aimed at raising public awareness in that regard. |
План обеспечения равенства мужчин и женщин и развития содействовал проведению кампании в средствах массовой информации, специально направленной на повышение осведомленности общественности в этой связи. |
Gender norms that restrict women's access to productive resources create an unequal balance of power in society that favours men. |
Гендерные нормы, ограничивающие женщинам доступ к производственным ресурсам, способствуют несправедливому распределению сил в обществе в пользу мужчин. |
Strengthening the institutional capacity for implementation of the National Gender Policy |
укрепление организационного потенциала для претворения в жизнь Национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин; |
The third measure was the adoption of the National Gender Policy in 2000. |
Третья мера - принятие в 2000 году национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин. |
The National Gender Policy provides for economic empowerment in one of its six thematic areas. |
Национальной политикой обеспечения равенства мужчин и женщин предусматривается расширение экономических возможностей женщин в одной из ее шести тематических областей. |
The third policy instrument is the National Gender Policy, launched in 2000. |
Третьим политическим документом является Национальная политика обеспечения равенства мужчин и женщин, осуществление которой было начато в 2000 году. |
Among such initiatives is the on going work to review and enact new laws by the Special Law Commission on Gender. |
Среди таких инициатив можно отметить проводимую сегодня Специальной правовой комиссией по вопросам равенства мужчин и женщин работу по пересмотру и принятию новых законов. |
Gender and health has priority as a special key action area; refer to article 12. |
Равноправие мужчин и женщин и здравоохранение - это одна из приоритетных областей для соответствующих действий (см. статью 12). |
Gender stereotypes of men and women continue to be a part of the local media landscape. |
Стереотипное изображение мужчин и женщин по-прежнему является составной частью политики, проводимой местными средствами массовой информации. |
Gender stereotypes are so embedded within the culture that many women even justify men's violent behaviour. |
Гендерные стереотипы настолько укоренились в культуре общества, что многие женщины даже оправдывают насильственное поведение мужчин. |
Gender Ratio of New Teaching Appointments in Secondary Education |
Соотношение мужчин и женщин среди вновь принятых на работу учителей в средних школах |
Gender divided statistical data are very important indicators in terms of the introduction of equal opportunities of women and men. |
Статистические данные в разбивке по гендерной принадлежности служат важнейшими показателями наличия равных возможностей для женщин и мужчин. |